Kărdimata Le Apostolengă 24
24
O Pavelo ande Čezarea.
1Pala panji des avilo o baro rašai o Anania iekhănça anda le phură thai khă iekh kai delas duma mišto, bušlino Tertulo. Andine angloa guvernatorii roimos poa Pavelo.#Cap. 21.27; 23.2, 30, 35; 25.2.
2O Pavelo sas akhardo, thai o Tertulo lea te pîŕî les kadea: „Prea alosardea Feliks, tu kărăs ame te bukurisaoas anda khă bari pačea; thai amaro neamo kadoa lea lašimata sasteveste anda le kandimata tiră.
3E buti kadea dasladuma sa le naismasa, ande sako čiro thai ande sako than.
4Ta, kaste na nikărau tu mai but, rudi tu te ašunes, ando lašimos tiro, varesar divanuri.
5Arakhleam le manušes kadales, kai sî khă čiuma: thol po drom vazdimata maškar sal Iudeia pa sai phuw, sî o mai baro la partidako le Nazariatengo,#Cap. 6.13; 16.20; 17.6; 21.28. Luka 23.2. 1Pet. 2.12, 15.
6thai zumadea te maril orta i o Templo. Thai thodeam o vast pe leste. Kambleam te krisînisaras les pala e Kris amari:#Cap. 21.28. Ioan 18.31.
7ta avilo o kăpitano o Lisias, çîrdea les anda amară vast barea zorasa,#Cap. 21.33.
8thai mothodea le pîŕîtorengă te aven angla tute. Te pušesa les, tu orta dašti ašunes lestar sa kadala butea savendar ame pîŕîs les.”#Cap. 28.30.
9Le iudeia tide pe koa došimos kadoa, thai phendine kă kadea bešen le butea.
O čeačimos le Pavelohko.
10Pala so kărdea lehkă sămno o guvernatorii te del duma, o Pavelo dea anglal: „Anda kă jeanau kă dă but bărši san o krisînitorii kadale neamohko, dau anglal patimasa anda muŕo čeačimos.
11Nai mai but dă dešudui des, – dašti te pateas tu andai buti kadea-dă kana ankăstem te rudi ma ando Ierusalimo.#Vers. 17. Cap. 21.26.
12Či arakhle ma či ando Templo, či andel khăngărea, či ande četatea, dindoi duma varekasa, or kărdindoi vokh vazdimos norodohko.#Cap. 25.8; 28.17.
13Kadea kă naštin te čeačearăn le butea savendar pîŕîn ma akana.
14Phenau tukă kandau le Devllehkă mîŕă daddengo pala o Drom, sao o phenen lehkă partida; me pateau kă sa so sî ramome ande Kris sî i andel Prooročea,#Cap. 9.2; 26.22; 28.23. Amos 8.14. 2Tim. 1.3.
15thai sî ma ando Dell kakoa ajukărimos, sao sî le i len, kă avela khă juvindimos kolengo orta thai kolengo biorta.#Cap. 23.6; 26.6, 7; 28.20. Dan. 12.2. Ioan 5.28, 29.
16Anda kodea thoau zor te avel ma orkana khă godi bidošako angloa Dell thai anglal manuši.#Cap. 23.1.
17Pala mai but bărši, avilem te anau milostenii mîŕă neamohkă, thai te anau pativa ando Templo.#Cap. 11.29, 30; 20.16. Rom. 15.25. 2Kor. 8.4. Gal. 2.10.
18Orta atunči varesar Iudeia andai Asia arakhle ma ujeardo ando Templo, na manušença, na zaiasa.#Cap. 21.26, 27; 26.21.
19On orta sahkă trăbun te aven angla tute, thai te pîŕîn ma, kana sî le vareso pa mande.#Cap. 23.30; 25.16.
20Or te phenen kadala korkoŕo savea došako arakhle ma došalo, kana bešlem anglai Kris,
21avri numai andoa çîpimos kakoa, kai dem les mui ando maškar lengo: „Andoa juvindimos le mullengo sîm me akana krisînime angla tumende.”#Cap. 23.6; 28.20.
22O Feliks, kai jeanelas mišto dă but poa „Drom” kadoa, dea le drom phendindoi: „Sî te dikhau e zan tumari kana avela o kăpitano o Lisias.”#Vers. 7.
23Thai mothodea le sutašohkă te arakhăl le Pavelos, ta te mekăl les xançî mai slobodo, thai te na atărdearăl khanikas anda lehkă te kanden les or te aven leste.#Cap. 27.3; 28.16.
O Pavel ašel dă divano le Feliksosa.
24Pala varesar des, avilo o Feliks pehka romneasa la Drusilasa, kai sas Iudaika; akhardea le Pavelos, thai ašundea les poa pateaimos ando Kristoso Isuso.
25Ta, kana delas duma o Pavelo poa bibezexalimos, pa o atărdimos thai pai kris kai avela, o Feliks, darasa, phendea: „Anda kadedata, jeatar; kana mai avela ma čiro, akharaua tu.”
26Sakh data o çîrdelas zor kă o Pavelo sî te del les love; anda kodea tradelas te akharăn les, kaste ašel dă divano lesa.#Exod. 23.8.
O Pavelo angloa Festus.
27Dui bărši nakhline kadea; thai ando than le Felisohko, avilo o Porčius Festus. O Feliks kamblea te kărăl po čeailimos le Iudeiengo, thai meklea le Pavelos ando phandaimos.#Cap. 12.3; 25.9, 14. Exod. 23.2.
Currently Selected:
Kărdimata Le Apostolengă 24: KALD2020
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Bible translated into Kalderash Romani by Luminita Cioaba 2020, from the Cornilescu version of the Romanian Bible. Rights are held by the British and Foreign Bible Society and the Interconfessional Bible Society of Romania.