Marko 15
15
1Dădroboitu, le raša le mai bară kărdine iekhatar kris dine pe duma le phurănça, le zakonurença thai sa le Staborosa. Pala so thodine ta phangle le Isusos, nigărde Les, thai dine Les andel vast le Pilatohkă.#Ps. 2.2. Mat. 27.1. Luka 22.66; 23.1. Ioan 18.28. Kărd. 3.13; 4.26.
2O Pilato pušlea Les: „San Tu o Thagar le Jidaiengo?” „E, sîm”, dea les anglal o Isus.#Mat. 27.11.
3Le raša le mai bară došavenas Les anda mai but butea.
4O Pilato phšlea Les pale: „Či des khanči anglal? Dikta anda sode butea došrăn Tu on!”#Mat. 27.18.
5O Isus či mai phendea lehkă khanči, buti kai mirisardea le Pilatos.#Is. 53.7. Ioan 19.9.
O dimos le mullimahko zureardo.
6Ande sako prazniko la Patradeako, o Pilat delas lengă drom po khă phandado, kai mangănas les on.#Mat. 27.15. Luka 23.17. Ioan 18.39.
7Ando beči sas atučeara iekh kai bušolas Baraba, phandado andekhthan pehkă manušença, anda e doši khă mudardimasti, kai kărdinesas les ande khă răskoala.
8O norodo ankăsto, thai lea te mangăl katoa Pilato so sas les o năravo te dele orkana.
9O Pilato dea le anglal: „Kamen te dau tumengă drom le Thagares le Jidaiengo?”
10Kă ateardeasas kă le raša le mai bară andai xolli dinesas Les ande lehkă vast.
11Ta le raša le mai bară vazdine o norodo te mangăn kata o Pilato te den lengă drom mai mišto le Barabas.#Mat. 27.20. Kărd. 3.14.
12O Pilato lea pale o divano, thai phendea lengă: „Ta so kamen te kărau Kukolesa kai phenen Lehkă o Thagar le Jidaiengo?”
13On çîpisarde pale: „Karfosar Les po trušul!”
14„Ta so nasul kărdea?” phendea lengă o Pilato. Ta on line pale te çîpin i mai zurales: „Karfosar Les po trušul!”
15O Pilato kamblea te kărăl po čeilimos le norodohko, thai dea drom le Barabas; ta le Isusos, pala so thodea te marăl Les ŕaiança, dea Les te avel karfome po trušul.#Mat. 27.26. Ioan 19.1, 16.
16Le kătane nigărdine le Isusos ande bar, oče ando palato, thai tidine sai čeata le kătanendi.#Mat. 27.27.
17Xureade Les ande khă raxami lolli, akhuvde khă kununa anda le kanŕă, thai thode Lehkă la po šero.
18Pala kodea line te phenen Lehkă: „Mekasametele, Thagar le Iudeiengo!”
19Thai malavenas Les ando šero kha trăstiasa, čiungardenas Les, denasčeanga thai rudinas pe Lehkă.
20Pala so asaine pehkă kadea Lestar, nandearde Les la raxameatar la lolleatar, thai xureadeles Lehkă çoalença, thai nigărde Les te marăn Les po trušul.
O mardimos po trušul.
21Thodine la zorasa te nigrăl o trušul le Isusohko khă manušes kai nakhălas po drom, kai bušolas Simon andai Čirena, o dadd le Alexandroko thai le Rufohko.#Mat. 27.32. Luka 23.26.
22Thai andine le Isusos koa than kai bušolas Golgota, kai, amboldino sî phendino „O than le šerăhko.”#Mat. 27.33. Luka 23.33. Ioan 19.17.
23Dine Les te pel moll xamime smirnasa, ta o či lea la.#Mat. 27.34.
24Pala so karfosarde Les po trušul, xulade Lehkă çoale maškar lende, çîrdindoi kai bax, kaste jeanen so te lel orsao.#Ps. 22.18. Luka 23.34. Ioan 19.23.
25Kana karfosarde Les po trušul, sas o čeaso kal trin.#Mat. 27.45. Luka 23.34. Ioan 2.19.
26Opral pa Leste sas ramome Lesti doši: „O Thagar le Iudeieniengo.”#Mat. 27.37. Ioan 19.19.
27Andekhthan Lesa mai sas mardine po trušul dui mudarditorea, iekh ande čeči thai o kolaver ande bičeči Lesti.#Mat. 27.38.
28Kadea pherdilo o LillleDevlehko, kai phenel: „Sas thodino ando dindimos kolengo bikrisako.”#Is. 53.12. Luka 22.37.
Le prasaimata kolengo poa drom.
29Kola kai nakhănas poa drom asanas pehkă Lestar, denas andoa šero, thai phenenas: „Uă, Tu, kai rimos o Templo, thai vazdes les pale ande trin des,#Cap. 14.58. Ps. 22.7. Ioan 2.19.
30skăpisar Tu Tut akana, thai uli poa trušul!”
31Sa kadea i le raša le mai bară, andekhthan le zakonarença prasanas Les maškar lende, thai phenenas: „Avrăn skăpisardea le, thai orta Pes nasštil te skăpil Pe!
32O Kristoso, o Thagar le Israelohko, te ulel akana poa trušul, kaste dikhas thai te pateas!” Kola le mardine po trušul andekhthan Lesa, sa kadea asanas pehkă Lestar.#Mat. 27.44. Luka 23.39.
O mullimos le Isusohko.
33Koa čeaso le šovengo kărdi'lo tuneriko pa soa čem, ji koa čeaso le îniango.#Mat. 27.45. Luka 23.44.
34Thai ando čeaso le îniango, o Isus çîpisardea muiesa zuralesa: „Eloi, Eloi, lama sabactani” kai, paruglino, sî: „O Dell Muŕo, o Dell Muŕo, sostar meklean Ma?”#Ps. 22.1. Mat. 27.46.
35Iekh anda kukola kai bešenas oče, kana ašunde Les, phenenas: „Dikta, akharăl le Ilias!”
36Thai iekh anda lende prastaiata boldea khă burteto ando šut, pusadea les ande khă papura, thai dea Lehkă les te pel, phendindoi: „Mekăn te dikhas te avela o Ilia te ulearăl Les poa trušul!”#Ps. 69.21. Mat. 27.48. Ioan 19.29.
37Ta o Isus ankaladea khă çîimos baro, thai dea Pehko duxo.#Mat. 27.50. Luka 23.46. Ioan 19.30.
38O pohtan andral o Templo šindilo ande donde dă opral ji tele.#Mat. 27.50. Luka 23.41. Ioan 19.30.
39O sutašo, kai bešelas angloa Isus, kana dikhlea kă dea Pehko duxo kadea, phendeas: „Le čeačimasa, o manuši kadoa sas o Šeau le Devllehko!”#Mat. 27.55. Luka 23.46.
40Oče sas i varesar juwlea, kai dikănas dă dural. Maškar lende sas i e Maria Magdalina, e Maria, e dei le Iakovosti o mai çîkno thai le Iosesti, thai e Salome,#Ps. 38.11. Mat. 27.55. Luka 23.49.
41kai, ta kana sas O ande Galilea, jeanas pala Leste thai kandenas Les: thai but aver juwlea, kai avilesas andekhthan Lesa ando Ierusalimo.#Luka 8.2, 3.
O prahomos le Isusohko.
42Kana muklea pe e reat – anda kă sas o des le Lašardimahko, sar, o des angloa Savato,#Mat. 27.57. Luka 23.50. Ioan 19.38.
43avilo o Iosif andai Arimatea, khă krisînitorii pativasa ando rašaimos, kai i o ajukărălas o Thagarimos le Devllehko. O zuralimasa gălo koa Pilato te mangăl o stato le Isusohko.#Luka 2.25, 38.
44O Pilat mirisai'lo kă mullosas kadea iekhatar; akhardea le sutašes thai pušlea les kana mullo dămult.
45Pala so phendea lehkă o sutašo kă mullo, dea le Iosifos o stato.
46Thai o Iosif tindea khă poxtan inohko sano, dea tele le Isusos poa trušul, pateardea Les ando poxtan le inohko, thai thodea Les ande khă mormînto xunado ando kotor le baŕăbarăhko. Pala kodea spidea khă baŕ baro koa udar le mormîntohko.#Mat. 27.59, 60. Luka 23.53. Ioan 19.40.
47E Maria Magdalina thai e Maria, e dei le Iosesti, dikhănas kai thon Les.
Currently Selected:
Marko 15: KALD2020
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Bible translated into Kalderash Romani by Luminita Cioaba 2020, from the Cornilescu version of the Romanian Bible. Rights are held by the British and Foreign Bible Society and the Interconfessional Bible Society of Romania.