Экклезиаст 2
2
Мир людских наслаждений
1Сказал я тогда себе самому#2:1 Букв.: в сердце моем; то же в ст. 15; 3:17, 18.: „Что ж, испытаю-ка я всякие радости и узнаю, не сулят ли они чего-нибудь отрадного!“ Но и тут мне тщета открылась. 2О смехе подумал я: „Безумие сущее“, о радости: „Не дает она ничего#2:2 Букв.: что она делает / дает?“. 3Решил я тогда услаждать свою плоть вином, не отрекаясь, однако, в сердце своем от мудрости, задумал я вникнуть в глупость#2:3 Друг. чтение: и не хватаясь за глупость. и понять: что же радует людей в отмеренной им жизни под небесами? 4Посвятил я себя и великим делам: возводил дворцы#2:4 Букв.: дома́., насаждал виноградники, 5разбивал сады и парки, сажал в них всякие плодовые деревья, 6водоемы устраивал для полива деревьев, что росли в моих рощах: 7купил я много рабов и рабынь, и служили уже мне их дети, рожденные в доме моем, а коров и овец у меня было больше, чем у кого бы то ни было в Иерусалиме. 8Накопил я богатства несметные: золото и серебро, сокровища царские из разных стран, приобретал я певцов и певиц и красавиц, что одна другой краше#2:8 Возможно, речь идет о гареме; или: и сундук за сундуком; или: музыкальные орудия. LXX: виночерпия и наливающих вино женщин; масоретский текст неясен., — усладу смертных#2:8 Или: людей / сынов человеческих..
9И стал я так велик и богат, как никто прежде в Иерусалиме (мудрость же моя всегда при мне оставалась). 10И чего бы ни жаждал взор мой, ни в чем я себе не отказывал, не отказывал в радостях сердцу своему, радуя его всеми приобретениями — то была награда мне за труды. 11Но вот взглянул я на это всё, что своими руками делал, на все труды и свершения свои, и увидел, что и это всё тщета и погоня за ветром — нет в этом проку под солнцем.
А для чего мудрость?
12Тогда решил присмотреться я к мудрости, а также к глупости и безумию. Но что может свершить наследник царя сверх того, чего добился тот до него#2:12 Или: наследник царя больше него, ведь то уже делали раньше; ср. 1:9, 10.? 13И понял я, что мудрость так же превосходит глупость, как свет — тьму:
14зорок взор мудрого#2:14 Букв.: глаза мудрого — в голове его.,
глупец же блуждает во тьме.
Но узнал я, что у того и другого — одна судьба. 15И сказал я себе самому: „Не миновать мне той же судьбы глупца. Так зачем же мне столько мудрости?“ И повторил я себе самому: всё — тщета. 16И не вспомнят вовек ни мудрого, ни глупца: всем грядущие дни сулят скорое забвение — умирать и мудрому, и глупцу! 17Опостылела жизнь мне, и злым показалось мне всё, что творится под солнцем, ибо это тщета и за ветром погоня.
18И все приобретения мои, всё, что вершил я при свете солнца#2:18 Или: на свете; букв.: под солнцем; то же в ст. 19 и 22., опостылело мне, ведь всё накопленное мною перейдет к тому, кто будет после меня, — 19и как знать, будет умен он иль глуп? Однако он будет распоряжаться всем тем, что приобрел я своими трудами и мудростью при свете солнца. И это тщета. 20Тогда опечалилось сердце мое#2:20 Или: я отчаялся. обо всём, над чем трудился я под солнцем. 21Вот ведь как получается: вкладывает человек в дела свои и мудрость, и познание, и прилежание, а переходит всё к тому, кто не трудился над этим. И в этом — тщета и великое зло! 22И что человеку достается от всех усилий его, для чего, трудясь при свете солнца, томил он сердце свое, 23так что все дни его — в скорбях, и тревожны все заботы его, так что нет покоя сердцу его даже ночью?.. Воистину — одна лишь тщета!
Земные радости
24Нет ничего лучшего для человека, чем есть и пить, ничто так не радует душу, как добрые плоды собственных трудов. Я убедился, что всё это от Бога#2:24 Букв.: от Божьей руки.. 25Кому же еще есть, и пить, и наслаждаться, как не мне?#2:25 LXX и Пешитта: как не ему? 26Угоден человек Богу — дарует Он ему мудрость, познание и радость, если же грешит человек — налагает на него заботы, чтобы усерднее он копил и собирал, но не для себя, а для другого человека, который Богу угоден. Но и тут воистину — тщета и за ветром погоня.
Currently Selected:
Экклезиаст 2: BTI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia
Экклезиаст 2
2
Мир людских наслаждений
1Сказал я тогда себе самому#2:1 Букв.: в сердце моем; то же в ст. 15; 3:17, 18.: „Что ж, испытаю-ка я всякие радости и узнаю, не сулят ли они чего-нибудь отрадного!“ Но и тут мне тщета открылась. 2О смехе подумал я: „Безумие сущее“, о радости: „Не дает она ничего#2:2 Букв.: что она делает / дает?“. 3Решил я тогда услаждать свою плоть вином, не отрекаясь, однако, в сердце своем от мудрости, задумал я вникнуть в глупость#2:3 Друг. чтение: и не хватаясь за глупость. и понять: что же радует людей в отмеренной им жизни под небесами? 4Посвятил я себя и великим делам: возводил дворцы#2:4 Букв.: дома́., насаждал виноградники, 5разбивал сады и парки, сажал в них всякие плодовые деревья, 6водоемы устраивал для полива деревьев, что росли в моих рощах: 7купил я много рабов и рабынь, и служили уже мне их дети, рожденные в доме моем, а коров и овец у меня было больше, чем у кого бы то ни было в Иерусалиме. 8Накопил я богатства несметные: золото и серебро, сокровища царские из разных стран, приобретал я певцов и певиц и красавиц, что одна другой краше#2:8 Возможно, речь идет о гареме; или: и сундук за сундуком; или: музыкальные орудия. LXX: виночерпия и наливающих вино женщин; масоретский текст неясен., — усладу смертных#2:8 Или: людей / сынов человеческих..
9И стал я так велик и богат, как никто прежде в Иерусалиме (мудрость же моя всегда при мне оставалась). 10И чего бы ни жаждал взор мой, ни в чем я себе не отказывал, не отказывал в радостях сердцу своему, радуя его всеми приобретениями — то была награда мне за труды. 11Но вот взглянул я на это всё, что своими руками делал, на все труды и свершения свои, и увидел, что и это всё тщета и погоня за ветром — нет в этом проку под солнцем.
А для чего мудрость?
12Тогда решил присмотреться я к мудрости, а также к глупости и безумию. Но что может свершить наследник царя сверх того, чего добился тот до него#2:12 Или: наследник царя больше него, ведь то уже делали раньше; ср. 1:9, 10.? 13И понял я, что мудрость так же превосходит глупость, как свет — тьму:
14зорок взор мудрого#2:14 Букв.: глаза мудрого — в голове его.,
глупец же блуждает во тьме.
Но узнал я, что у того и другого — одна судьба. 15И сказал я себе самому: „Не миновать мне той же судьбы глупца. Так зачем же мне столько мудрости?“ И повторил я себе самому: всё — тщета. 16И не вспомнят вовек ни мудрого, ни глупца: всем грядущие дни сулят скорое забвение — умирать и мудрому, и глупцу! 17Опостылела жизнь мне, и злым показалось мне всё, что творится под солнцем, ибо это тщета и за ветром погоня.
18И все приобретения мои, всё, что вершил я при свете солнца#2:18 Или: на свете; букв.: под солнцем; то же в ст. 19 и 22., опостылело мне, ведь всё накопленное мною перейдет к тому, кто будет после меня, — 19и как знать, будет умен он иль глуп? Однако он будет распоряжаться всем тем, что приобрел я своими трудами и мудростью при свете солнца. И это тщета. 20Тогда опечалилось сердце мое#2:20 Или: я отчаялся. обо всём, над чем трудился я под солнцем. 21Вот ведь как получается: вкладывает человек в дела свои и мудрость, и познание, и прилежание, а переходит всё к тому, кто не трудился над этим. И в этом — тщета и великое зло! 22И что человеку достается от всех усилий его, для чего, трудясь при свете солнца, томил он сердце свое, 23так что все дни его — в скорбях, и тревожны все заботы его, так что нет покоя сердцу его даже ночью?.. Воистину — одна лишь тщета!
Земные радости
24Нет ничего лучшего для человека, чем есть и пить, ничто так не радует душу, как добрые плоды собственных трудов. Я убедился, что всё это от Бога#2:24 Букв.: от Божьей руки.. 25Кому же еще есть, и пить, и наслаждаться, как не мне?#2:25 LXX и Пешитта: как не ему? 26Угоден человек Богу — дарует Он ему мудрость, познание и радость, если же грешит человек — налагает на него заботы, чтобы усерднее он копил и собирал, но не для себя, а для другого человека, который Богу угоден. Но и тут воистину — тщета и за ветром погоня.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia