Судей 9
9
Попытка Авимелеха установить царскую власть
1Авимелех, сын Еруббааля, пришел в Шехем к единоутробным братьям своим#9:1 Букв.: братьям своей матери. и заявил им и всему их роду#9:1 Букв.: и всему роду дома отца своей матери.: 2«Решите вместе со знатными людьми#9:2 Букв.: хозяевами / господами; то же ниже в этой главе. Шехема, что для вас лучше: чтобы вами правили семьдесят сыновей Еруббааля или чтобы правил один? Помните: я из вашего рода, одной с вами крови#9:2 Букв.: я ваша кость и ваша плоть.!» 3Единоутробные братья его обсудили в присутствии знатных людей Шехема всё то, что он им объявил, и решили последовать за Авимелехом, поскольку они говорили, что он им родственник. 4Выдали они ему семьдесят шекелей серебра из капища Баал-Берита, на эти деньги Авимелех нанял всяких негодных и безрассудных людей, и те последовали за ним. 5Он пришел в Офру, в дом своего отца, и перебил своих братьев, сыновей Еруббааля, — семьдесят человек казнил на одном камне! Уцелел только Йотам, младший сын Еруббааля, потому что смог спрятаться. 6И все знатные люди Шехема и Бет-Милло собрались вместе у дуба при священном столбе#9:6 Так по друг. чтению; букв.: при поставленном (?) дубе; ср. Ис Нав 24:26. в Шехеме и провозгласили Авимелеха царем.
Притча Йотама
7Когда Йотам узнал об этом от знатных людей Шехема#9:7 Букв.: и они сказали Йотаму., он отправился на вершину горы Геризим и начал кричать им оттуда во весь голос: «Выслушайте меня, знатные люди Шехема, чтобы потом Бог и вас услышал!
8Собрались однажды деревья
поставить#9:8 Букв.: помазать — обряд воцарения включает возлияние на голову царя оливкового масла, помазания. над собой царя
и попросили они масличное дерево
царствовать над ними.
9Ответило им масличное дерево:
„Что же мне, не давать более масла своего,
которым чествуют богов и людей,
ради того только,
чтобы ветви мои простирались,
покачиваясь#9:9 Букв.: пойти скитаться / трястись; то же в ст. 11 и 13., над прочими деревьями?“
10Попросили тогда деревья смоковницу
царствовать над ними.
11Ответила им смоковница:
„Что же мне, не дарить более
свои сладкие, вкусные плоды
ради того только,
чтобы ветви мои простирались,
покачиваясь, над прочими деревьями?“
12Попросили тогда деревья виноградную лозу
царствовать над ними.
13Ответила им лоза:
„Что же мне, не давать более вина,
которое веселит богов и людей,
ради того только,
чтобы ветви мои простирались,
покачиваясь, над прочими деревьями?“
14Попросили тогда деревья куст терновый
над ними царствовать.
15Ответил им терновый куст:
„Если и вправду вы поставите меня
царем над собой,
то приходите, укройтесь под моей тенью.
А если не сделаете того,
то пламя выйдет из куста
и поглотит кедры ливанские!“
16Так посудите: правильно ли, честно ли вы поступили, поставив своим царем Авимелеха? Справедливо ли вы обошлись с родом Еруббааля за всё то доброе, что он сделал для вас? 17Отец мой, не щадя жизни, сражался за вас и от мидьянитян избавил вас. 18А вы теперь напали на род отца моего, на одном камне убили семьдесят его сыновей и над знатными людьми Шехема поставили царем Авимелеха, сына рабыни, лишь потому, что он родственник вам! 19Если правильно и честно вы поступили с Еруббаалем и его домом, то радуйтесь теперь за Авимелеха, а он пусть радуется за вас. 20Но если это не так, то пусть пламя выйдет от Авимелеха и поглотит знатных людей Шехема и Бет-Милло, и пусть выйдет пламя от знатных людей Шехема и Бет-Милло и поглотит Авимелеха». 21Сказав это, Йотам кинулся бежать и скрылся. Он отправился в Беэр и жил там, укрываясь от своего брата Авимелеха.
Падение Авимелеха
22Авимелех же царствовал над Израилем три года. 23Но Бог послал духа, чтобы посеять раздор#9:23 Букв.: злого духа, вероятно, в знач. духа разрушения. Здесь, скорее всего, имеется в виду некий нематериальный дух, подобный тому, что вызвался ввести в заблуждение Ахава (3 Цар 22:21). Традиционный перевод (злой дух) предполагает существо злое в силу своей природы, возможно даже бесовское, однако необязательно, что именно это подразумевается в данном случае. Евр. раа может имеет и не нравственный смысл: пагубный, опасный, губительный. Т. е. в данном случае речь, вероятно, идет лишь о том, что некое упоминаемое здесь существо причиняет вред тому, над кем Бог свершает Свой приговор. между Авимелехом и знатными людьми Шехема, и знатные люди Шехема стали действовать вероломно против Авимелеха. 24Воздаяние за смерть семидесяти сыновей Еруббааля должно было постигнуть их братоубийцу Авимелеха и знатных людей Шехема, которые поддержали его в убийстве братьев. 25И стали знатные люди Шехема устраивать засады на вершинах холмов на людей Авимелеха и грабили всех проходивших мимо. Об этом донесли Авимелеху.
26В Шехем пришел Гаал, сын Эведа, вместе со своими братьями, и горожане Шехема доверились ему. 27Они выходили в поля, собирали виноград, выжимали из него сок в давильнях и устраивали празднества, ходили в капища своих богов#9:27 Или: своего бога., пировали, пили и проклинали Авимелеха. 28А Гаал, сын Эведа, говорил: «Кто такой Авимелех и кто мы, жители Шехема, чтобы служить ему? Не он ли, сын Еруббааля, и не его ли наместник Зевул должны быть в подчинении у людей#9:28 Так по друг. чтению; букв.: подчиняйтесь людям… Хамора, отца Шехема. С чего это нам служить Авимелеху? 29Будь этот народ моим, я бы прогнал Авимелеха, сказал бы ему: „Собери всё свое войско#9:29 Букв.: приумножь свое войско — другими словами, говоря Авимелеху: «Можешь предстать передо мной во всем своем могуществе, и я справлюсь с тобой». и выходи на бой!“»
30Услышал Зевул, правитель города, слова Гаала, сына Эведа, и разгневался на него. 31Он тайно отправил#9:31 Друг. чтение: отправил в Теруму; или: отправил в Аруму. к Авимелеху гонцов, чтобы передали ему: «Знаешь, в Шехем явился Гаал, сын Эведа, со своими братьями, и они подстрекают город против тебя. 32Поэтому выйди ночью со своими людьми в поле и устрой там засаду. 33А утром, едва взойдет солнце, напади на город и, когда увидишь, что Гаал вместе со своим войском идет тебе навстречу, делай то, что сможешь#9:33 Букв.: делай с ним, как найдет рука твоя.». 34Авимелех и люди, что были с ним, поднялись ночью и залегли в поле четырьмя отрядами. 35Гаал, сын Эведа, вышел и встал у городских ворот, и тогда Авимелех со своими людьми выступил и напал на них из засады. 36Увидев их, Гаал сказал Зевулу: «Смотри, люди спускаются с гор!» А Зевул ответил: «Тебе уже тени от гор кажутся людьми». 37И когда Гаал снова заговорил, он сказал: «Ты видишь, люди спускаются от Пупа Земли#9:37 Так в LXX. Друг. возм. пер.: из глубокого тыла. Точный смысл евр. выражения таббур-ха-арец неясен., и от Дуба Предсказателей идет еще один отряд». 38На что Зевул сказал ему: «Не ты ли кичился и говорил: „Кто такой Авимелех, чтобы нам служить ему?“ Не те ли это люди, которых ты презираешь? Иди же теперь и сразись с ними!» 39Тогда Гаал выступил во главе знатных людей Шехема и сразился с Авимелехом. 40Но Авимелех стал теснить его, и он с воинами своими бежал, и много пало убитых по пути к городским воротам. 41Авимелех остался в Аруме, а Гаала с братьями Зевул изгнал и не позволил им жить в Шехеме.
42На следующий день воины Шехема собрались и вышли в поле, и об этом донесли Авимелеху. 43Он взял своих людей, разделил их на три отряда и устроил засаду в поле. Как только он увидел, что люди выходят из города, он напал на них и всех перебил: 44Авимелех со своими воинами захватил городские ворота, а два других отряда напали на тех, кто был в поле, и перебили их. 45Авимелех сражался с городом целый день; он захватил его, перебил всех, кто в нем был, разрушил его и место, где он был, в знак запустения посыпал солью.
46Узнав об этом, знатные люди селения, которое называли Шехемской Башней#9:46 По всей видимости, это селение располагалось неподалеку от Шехема, но не примыкало к нему., ушли в укрепление при капище Эль-Берита#9:46 Другое имя Баал-Берита; букв.: бог завета.. 47Авимелеху донесли, что там собрались все знатные люди Шехемской Башни. 48И Авимелех отправился со своими воинами на гору Цалмон#9:48 Гора Цалмон также была недалеко от Шехема.. Он взял с собой топор, нарубил веток и взвалил их на плечи, а своим людям приказал смотреть на него и быстро делать то же самое. 49Нарубив веток, воины Авимелеха отправились вслед за ним к укреплению при капище Эль-Берита, обложили его ветками и подожгли их. В огне погибли все укрывшиеся там жители из селения, называвшегося Шехемской Башней, — около тысячи мужчин и женщин.
50Потом Авимелех отправился к Тевецу, расположился станом у него и взял город. 51Посреди города была крепкая башня, в ней укрылись все жители города, мужчины и женщины и все знатные люди города. Они заперли за собой ворота и поднялись на кровлю. 52Авимелех подступил к башне и напал на нее, и, когда он подошел ко входу, чтобы поджечь ее, 53одна женщина сбросила сверху на Авимелеха ручной жернов и пробила ему голову. 54Он тотчас позвал своего юношу-оруженосца и приказал ему: «Обнажи меч и убей меня, чтобы не говорили потом, что меня убила женщина!» Юноша пронзил его мечом, и тот умер. 55Когда израильтяне увидели, что Авимелех мертв, они все вернулись по домам.
56Так Бог воздал Авимелеху за зло, которое он причинил своему отцу, убив семьдесят своих братьев. 57И жителям Шехема Бог воздал за их злодеяния#9:57 Букв.: зло мужей Шехема вернул Бог на их головы.: их постигло проклятие Йотама, сына Еруббааля.
Currently Selected:
Судей 9: BTI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia