Михей 2
2
Намерения человеческие и Божьи
1Горе тем, кто беззаконие замышляет,
кто и спать ложится с мыслью о злодействе!
Совершить его поутру спешат они,
ведь это в их силах!
2Глянется им поле чужое — приберут его к рукам,
понравится им дом какой — присвоят и его;
заберут не только дом, но и его хозяина#2:2 Или: притесняют человека и его домочадцев.,
лишат всех, кто жил там, их удела наследного.
3Потому так говорит Господь: «Знайте это:
замыслил Я бедствие для рода сего —
ярмо надену, какого вам с себя не снять,
и про спесь забудете —
злое то будет время!
4Тогда насмехаться над вами будут,
жалобно завывать
и причитать станут, издеваясь:
„Мы вконец разорены:
передал Господь наследие народа моего
в чужие руки!
Как вернется ко мне оно?
Между врагами#2:4 Букв.: (между) восставшими. поделены поля наши“».
5И уж не будет тогда никого у тебя
во всей общине Господней,
кто землю отвел бы тебе по жребию.
Лжепророки
6«Хватит тебе пророчить! —
говорят мне их пророки. —
Даже и не упоминай об этом!
Не падет позор на наши головы!»
7О дом Иакова, как могут они говорить такое?!
Может ли иссякнуть терпенье Господне?
Так ли Он поступает?
Он Сам говорит:
«Мои слова во благо тем,
кто ступает прямо.
8Но народ Мой восстал, будто враг,
и на кого же — на своих бедняков!
Вы и плащ, и рубашку готовы сорвать
со всякого прохожего,
который о ссоре с вами даже не помышляет#2:8 Или (ближе к букв.): с тех, кто с войны возвращается; или: кто войне противится..
9Вдов#2:9 Букв.: женщин. народа Моего
из жилищ им столь отрадных изгоняете;
детей обездоливаете, наследства их лишая#2:9 Букв.: у их детей навсегда забрали славу Мою — евр. хадар, которое здесь переведено как «слава», значит также: наряд, украшение; великолепие, красота, но здесь, вероятней всего, речь идет о наследственном уделе в земле обетованной, который Господь даровал Своему народу..
10Ступайте отсюда прочь!
Не ждет вас покой на этом месте:
здесь всё осквернено и полностью разложилось.
11Ведь приди сюда пустослов какой-нибудь,
ветреник, и начни говорить:
„О пользе вина и напитков хмельных
проповедовать буду“ —
вот какого проповедника желал бы этот народ!
Обещание об избавлении
12Соберу Я, соберу всех вас, потомки Иакова!
Непременно возвращу весь остаток Израиля!
И тогда будете у Меня все вместе, как овцы в овчарне#2:12 Так по друг. чтению; масоретский текст: в Боцре.,
как отара посреди пастбища —
неисчислимы вы будете вновь#2:12 Или: как пастбище (наполнено) несметными стадами овец, (так будет земля) наполнена людьми..
13Всесокрушающий пойдет перед ними,
из плена вырвутся они и чрез врата на свободу выйдут.
Перед ними их Царь пойдет, во главе их — Господь!»
Currently Selected:
Михей 2: BTI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia