Притчи 28
28
1Бежит нечестивец в страхе,
хотя никто за ним не гонится,
а праведник отважен, как юный лев.
2При беззаконии не избежать многовластия в стране#28:2 Букв.: (по причине) смуты / беззаконий в стране (будет) много правителей.,
а правитель проницательный и сведущий
упрочит ее благоденствие#28:2 Точный смысл масоретского текста неясен..
3Нищий, который сам угнетает бедных#28:3 Ср. 22:16.,
подобен ливню, уничтожающему посевы,
и хлеба не будет у него#28:3 Предложенный нами перевод второй части этого стиха — попытка передать игру слов оригинала..
4Тот, кто отвергает Закон#28:4 Или: (мудрое) наставление., превозносит нечестивцев,
но кто Закон хранит — противостоит им.
5Злодеи не ведают о справедливости,
но тот, кто Господа ищет,
постигнет ее вполне#28:5 Или: всё понимает..
6Лучше нищий, что живет непорочно#28:6 Эта часть стиха повторяет первую часть 19:1.,
чем тот, кто кривыми путями ходит,
даже если он и богат.
7Сын разумный хранит Закон,
а кто с распутниками связался — позорит отца.
8Кто состоянье умножает ссудой и ростовщичеством,
собирает его для тех, кто милостив к бедным#28:8 Закон Моисея запрещает ростовщичество, см. Исх 22:25; Втор 23:19; Лев 25:35–37; ср. также Иез 18:8; Пс 14:5..
9Кто не желает внимать Закону,
у того и молитва — мерзость для Господа.
10Кто честных совращает на путь зла,
тот в собственную западню#28:10 Букв.: яму. попадет,
а непорочным достанется добро.
11Богач мнит себя мудрецом,
но проницательный бедняк видит его насквозь.
12Когда торжествуют#28:12 Друг. возм. пер.: одерживают победу. праведники, нет конца радости#28:12 Букв.: велика слава.,
а когда нечестивцы приходят к власти, люди прячутся.
13Кто грехи свои скрывает — не преуспеет ни в чем,
а кто исповедует их и от них отрекается —
помилован будет.
14Благо тому, кто всюду зла остерегается#28:14 Или: благоговеет (пред Господом).,
а тот, чье сердце строптиво,
попадет в беду.
15Лев рыкающий, медведь изголодавшийся#28:15 Или: набрасывающийся. —
таков нечестивый правитель для бедного народа.
16Безрассудный правитель жестоко народ притесняет,
но тот, кому ненавистны взятки,
насладится долголетием.
17На ком кровь, преступление тяготеет на совести —
быть ему беглецом до могилы;
никто не приютит его.
18Кто живет#28:18 Или (ближе к букв.): ходит. непорочно — будет спасен от беды,
а кто кривыми путями ходит — падет внезапно#28:18 Друг. древн. пер.: в яму..
19Кто обрабатывает свою землю, будет есть досыта,
а тот, кто за пустыми мечтами гонится#28:19 Эта часть стиха повторяет 12:11.,
сыт будет нищетой.
20Человек верный благословен будет сверх всякой меры,
а кто жаждой наживы охвачен —
безнаказанным не останется.
21Пристрастный суд несправедлив#28:21 Ср. 24:23.,
и за кусок хлеба может человек совершить преступление#28:21 Или: может человек поступить неверно..
22Рвется к богатству скаредный#28:22 Или: завистник, букв.: человек со злым глазом; ср. 23:6.,
а того не знает, что бедность его настигнет.
23В конечном счете, будут благодарны тому,
кто обличает другого,
а не тому, у кого льстивый язык.
24Кто отца с матерью обирает,
и говорит: «В том нет греха»,
тот разорителю друг.
25Алчный#28:25 Или: ненасытный. раздоры разжигает,
а тот, кто на Господа уповает,
будет благоденствовать#28:25 Букв.: будет тучным..
26Кто на свой ум лишь надеется — глупец,
а кто живет в мудрости — будет спасен.
27Кто нищему подает — не обеднеет,
кто взгляд от него отводит —
на себя проклятья навлекает.
28Когда нечестивцы приходят к власти, люди прячутся,
а когда нечестивцы терпят поражение#28:28 Или: гибнут / пропадают.,
праведников прибавляется#28:28 Возможно, здесь содержится ирония: в спокойные времена считаться праведником значительно легче. Друг. возм. пер.: праведники процветают..
Currently Selected:
Притчи 28: BTI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia
Притчи 28
28
1Бежит нечестивец в страхе,
хотя никто за ним не гонится,
а праведник отважен, как юный лев.
2При беззаконии не избежать многовластия в стране#28:2 Букв.: (по причине) смуты / беззаконий в стране (будет) много правителей.,
а правитель проницательный и сведущий
упрочит ее благоденствие#28:2 Точный смысл масоретского текста неясен..
3Нищий, который сам угнетает бедных#28:3 Ср. 22:16.,
подобен ливню, уничтожающему посевы,
и хлеба не будет у него#28:3 Предложенный нами перевод второй части этого стиха — попытка передать игру слов оригинала..
4Тот, кто отвергает Закон#28:4 Или: (мудрое) наставление., превозносит нечестивцев,
но кто Закон хранит — противостоит им.
5Злодеи не ведают о справедливости,
но тот, кто Господа ищет,
постигнет ее вполне#28:5 Или: всё понимает..
6Лучше нищий, что живет непорочно#28:6 Эта часть стиха повторяет первую часть 19:1.,
чем тот, кто кривыми путями ходит,
даже если он и богат.
7Сын разумный хранит Закон,
а кто с распутниками связался — позорит отца.
8Кто состоянье умножает ссудой и ростовщичеством,
собирает его для тех, кто милостив к бедным#28:8 Закон Моисея запрещает ростовщичество, см. Исх 22:25; Втор 23:19; Лев 25:35–37; ср. также Иез 18:8; Пс 14:5..
9Кто не желает внимать Закону,
у того и молитва — мерзость для Господа.
10Кто честных совращает на путь зла,
тот в собственную западню#28:10 Букв.: яму. попадет,
а непорочным достанется добро.
11Богач мнит себя мудрецом,
но проницательный бедняк видит его насквозь.
12Когда торжествуют#28:12 Друг. возм. пер.: одерживают победу. праведники, нет конца радости#28:12 Букв.: велика слава.,
а когда нечестивцы приходят к власти, люди прячутся.
13Кто грехи свои скрывает — не преуспеет ни в чем,
а кто исповедует их и от них отрекается —
помилован будет.
14Благо тому, кто всюду зла остерегается#28:14 Или: благоговеет (пред Господом).,
а тот, чье сердце строптиво,
попадет в беду.
15Лев рыкающий, медведь изголодавшийся#28:15 Или: набрасывающийся. —
таков нечестивый правитель для бедного народа.
16Безрассудный правитель жестоко народ притесняет,
но тот, кому ненавистны взятки,
насладится долголетием.
17На ком кровь, преступление тяготеет на совести —
быть ему беглецом до могилы;
никто не приютит его.
18Кто живет#28:18 Или (ближе к букв.): ходит. непорочно — будет спасен от беды,
а кто кривыми путями ходит — падет внезапно#28:18 Друг. древн. пер.: в яму..
19Кто обрабатывает свою землю, будет есть досыта,
а тот, кто за пустыми мечтами гонится#28:19 Эта часть стиха повторяет 12:11.,
сыт будет нищетой.
20Человек верный благословен будет сверх всякой меры,
а кто жаждой наживы охвачен —
безнаказанным не останется.
21Пристрастный суд несправедлив#28:21 Ср. 24:23.,
и за кусок хлеба может человек совершить преступление#28:21 Или: может человек поступить неверно..
22Рвется к богатству скаредный#28:22 Или: завистник, букв.: человек со злым глазом; ср. 23:6.,
а того не знает, что бедность его настигнет.
23В конечном счете, будут благодарны тому,
кто обличает другого,
а не тому, у кого льстивый язык.
24Кто отца с матерью обирает,
и говорит: «В том нет греха»,
тот разорителю друг.
25Алчный#28:25 Или: ненасытный. раздоры разжигает,
а тот, кто на Господа уповает,
будет благоденствовать#28:25 Букв.: будет тучным..
26Кто на свой ум лишь надеется — глупец,
а кто живет в мудрости — будет спасен.
27Кто нищему подает — не обеднеет,
кто взгляд от него отводит —
на себя проклятья навлекает.
28Когда нечестивцы приходят к власти, люди прячутся,
а когда нечестивцы терпят поражение#28:28 Или: гибнут / пропадают.,
праведников прибавляется#28:28 Возможно, здесь содержится ирония: в спокойные времена считаться праведником значительно легче. Друг. возм. пер.: праведники процветают..
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia