Притчи 29
29
1Кто и после многих обличений упорствует,
в один миг будет сокрушен,
и не будет ему исцеленья#29:1 Эта часть стиха повторяет вторую часть 6:15..
2Когда праведники сильны#29:2 Букв.: умножаются. Друг. возм. пер.: у власти. — народ радуется,
когда нечестивец правит — народ стонет.
3Кто любит мудрость — радует своего отца,
а кто до распутниц охоч — промотает состояние.
4Правосудием царь укрепит страну,
а любящий подношения#29:4 Или: тот, кто облагает (страну непомерной) данью. разорит ее.
5Кто ближнему своему льстит —
расставляет сети на пути его.
6Злодей попадет в ловушку собственного греха,
а праведник будет петь и радоваться.
7Радеет праведник о правосудии для бедняка,
а нечестивцу и не понять этого#29:7 Или: знать ничего не желает. Букв.: нечестивец не понимает знания. Ср. 28:5..
8Бесстыдные люди порождают смуту в городе,
а мудрые укрощают гнев.
9Если мудрый с глупым будет судиться#29:9 Или: ввяжется в спор. —
не будет знать, куда деваться от гнева и насмешек глупого#29:9 Букв.: он гневается и смеется, и нет покоя..
10Жаждущим крови ненавистен непорочный,
а честные о жизни его заботятся#29:10 Точный смысл масоретского текста неясен. Друг. возм. пер.: праведники ищут его душу..
11Глупец дает гневу полную силу,
а мудрый сдерживает свой гнев.
12Если сам правитель внимает лжи,
то и все слуги его будут нечестивы.
13Лишь в одном бедняк и угнетатель едины#29:13 Букв.: встречаются; ср. похожий оборот в 22:2.:
обоим Господь даровал свет в очах#29:13 Т. е. дал жизнь, ср. Пс 12:4; Иов 33:30, Эккл 11:7..
14Если царь справедливо судит бедных,
то престол его навеки утвердится.
15Розга и обличение дают мудрость,
а ребенок, оставленный без воспитания, — мать позорит.
16Больше становится нечестивцев — и греха больше,
но праведники увидят их падение.
17В строгости воспитывай#29:17 Букв.: наказывай. сына своего —
и будешь спокоен,
и душа твоя на него не нарадуется.
18Без пророческого откровения
народ теряет чувство меры#29:18 Букв.: распущен / бесстыден.,
но благо тому, кто хранит Закон.
19Словами раба не вразумишь:
даже если поймет он слово, ему не последует.
20Ты видал человека, опрометчивого в словах?
Даже у глупца не всё так безнадежно!
21Если с юности балуешь раба,
он наследником твоим стать захочет#29:21 Перевод предположителен; Друг. возм. пер.: потом беда случится..
22Человек гневливый сеет раздоры,
вспыльчивый — множество грехов совершает.
23Гордыня унижает человека,
а дух смиренный стяжает ему славу.
24Кто знается с вором — сам себе враг:
слышит проклятье и не доносит на вора#29:24 Те проклятья, которые сыплются на голову вора, либо проклятья, которыми судья на суде грозит тем людям, кто, зная обстоятельства дела, о них не доносит, ср. Лев 5:1..
25Страх перед людьми загоняет в ловушку,
но кто на Господа уповает — спасется.
26Многие ищут благосклонности владыки,
но справедливый суд — у Господа.
27Мерзок праведникам беззаконник,
а нечестивцам мерзок честный человек#29:27 Букв.: идущий прямым путем..
Currently Selected:
Притчи 29: BTI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia
Притчи 29
29
1Кто и после многих обличений упорствует,
в один миг будет сокрушен,
и не будет ему исцеленья#29:1 Эта часть стиха повторяет вторую часть 6:15..
2Когда праведники сильны#29:2 Букв.: умножаются. Друг. возм. пер.: у власти. — народ радуется,
когда нечестивец правит — народ стонет.
3Кто любит мудрость — радует своего отца,
а кто до распутниц охоч — промотает состояние.
4Правосудием царь укрепит страну,
а любящий подношения#29:4 Или: тот, кто облагает (страну непомерной) данью. разорит ее.
5Кто ближнему своему льстит —
расставляет сети на пути его.
6Злодей попадет в ловушку собственного греха,
а праведник будет петь и радоваться.
7Радеет праведник о правосудии для бедняка,
а нечестивцу и не понять этого#29:7 Или: знать ничего не желает. Букв.: нечестивец не понимает знания. Ср. 28:5..
8Бесстыдные люди порождают смуту в городе,
а мудрые укрощают гнев.
9Если мудрый с глупым будет судиться#29:9 Или: ввяжется в спор. —
не будет знать, куда деваться от гнева и насмешек глупого#29:9 Букв.: он гневается и смеется, и нет покоя..
10Жаждущим крови ненавистен непорочный,
а честные о жизни его заботятся#29:10 Точный смысл масоретского текста неясен. Друг. возм. пер.: праведники ищут его душу..
11Глупец дает гневу полную силу,
а мудрый сдерживает свой гнев.
12Если сам правитель внимает лжи,
то и все слуги его будут нечестивы.
13Лишь в одном бедняк и угнетатель едины#29:13 Букв.: встречаются; ср. похожий оборот в 22:2.:
обоим Господь даровал свет в очах#29:13 Т. е. дал жизнь, ср. Пс 12:4; Иов 33:30, Эккл 11:7..
14Если царь справедливо судит бедных,
то престол его навеки утвердится.
15Розга и обличение дают мудрость,
а ребенок, оставленный без воспитания, — мать позорит.
16Больше становится нечестивцев — и греха больше,
но праведники увидят их падение.
17В строгости воспитывай#29:17 Букв.: наказывай. сына своего —
и будешь спокоен,
и душа твоя на него не нарадуется.
18Без пророческого откровения
народ теряет чувство меры#29:18 Букв.: распущен / бесстыден.,
но благо тому, кто хранит Закон.
19Словами раба не вразумишь:
даже если поймет он слово, ему не последует.
20Ты видал человека, опрометчивого в словах?
Даже у глупца не всё так безнадежно!
21Если с юности балуешь раба,
он наследником твоим стать захочет#29:21 Перевод предположителен; Друг. возм. пер.: потом беда случится..
22Человек гневливый сеет раздоры,
вспыльчивый — множество грехов совершает.
23Гордыня унижает человека,
а дух смиренный стяжает ему славу.
24Кто знается с вором — сам себе враг:
слышит проклятье и не доносит на вора#29:24 Те проклятья, которые сыплются на голову вора, либо проклятья, которыми судья на суде грозит тем людям, кто, зная обстоятельства дела, о них не доносит, ср. Лев 5:1..
25Страх перед людьми загоняет в ловушку,
но кто на Господа уповает — спасется.
26Многие ищут благосклонности владыки,
но справедливый суд — у Господа.
27Мерзок праведникам беззаконник,
а нечестивцам мерзок честный человек#29:27 Букв.: идущий прямым путем..
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia