Захария 6
6
Восьмое видение: о четырех колесницах
1Я опять поднял глаза вверх и увидел четыре колесницы, показавшиеся в ущелье между двумя горами, горами медными. 2В первую колесницу впряжены были рыжие кони, во вторую — вороные, 3в третью — белые, в четвертую — пегие, и все они были ретивы#6:3 Или: могучи; то же в ст. 7.. 4Когда я спросил говорившего со мной ангела: «Что это, господин мой?», 5он ответил мне так: «Это четыре небесных духа#6:5 Или: четыре ветра небесных; это обычный у иудеев символ небесных существ, посылаемых Богом для исполнения Его воли., которые предстояли пред лицом Владыки всей земли. Они выходят исполнить повеления Его. 6Колесница с вороными конями мчится в страну северную, белые кони везут свою колесницу к западу#6:6 Букв.: следом за ними., кони пегие устремились в страну южную». 7Оказавшись на просторе, они неудержимо рвались вперед, чтобы исколесить всю землю#6:7 Букв.: обойти землю; то же в этом стихе ниже, ср. 1:10.. Тогда ангел#6:7 Букв.: он, это местоимение может относиться как к ангелу, так и к Богу. дал коням волю, сказав: «Летите! Всю землю обойдите!», и они пронеслись по всей земле. 8А потом он окликнул меня: «Смотри, те, кто отправился в северную страну, принесли покой Духу Моему в стране той».
Венец для первосвященника Иисуса
9И еще было мне слово Господне: 10«Возьми серебра и золота у переселенцев Хелдая, Товии и Едаи, вернувшихся из Вавилона, и сразу, в тот же самый день, ступай в дом Иосии, сына Софонии. 11Из того серебра и золота сделай венцы и возложи один из них на голову первосвященника Иисуса, сына Ехоцадака, 12и передай ему, что говорит Господь Воинств: „Вот человек, имя которому — Росток#6:12 Евр. цема означает «Росток», «молодой Побег» или «Ветвь». Производное от евр. глагола йицма (пустит ростки), цема символически используется здесь для описания происхождения Мессии (ср. 3:8, а также Ис 11:1; 53:2; Иер 33:15). Хотя в ближайшем контексте слово цема подразумевало Зоровавеля, в Иисусе Христе это пророчество Захарии обрело свое полное исполнение (ср. Ин 19:5).. Он пустит живые побеги на месте своем#6:12 Букв.: Он разрастется из того, что внизу. Вероятней всего, это служило указанием на его незнатное происхождение, ср. Ис 53:2; Мих 5:2., и они разрастутся вширь, и построит Храм Господень. 13Именно он построит Храм и по праву воссядет на престол свой, обретя царственное достоинство. Он станет священником и правителем! И служение его, и то и другое, будет единым целым#6:13 LXX: и будет священник по правую руку его, и мир и совет будет между ними.“. 14Венец его будет храниться#6:14 Или: а (другие) венцы для… у Хелдая#6:14 Так в LXX и Пешитте; ср. ст. 10; масоретский текст: у Хелема., Товии, Едаи и Иосии#6:14 Так в Пешитте; ср. ст. 10. Масоретский текст: Хена., сына Софонии, в память о событии этом в Храме Господнем.
15И когда придут к вам на помощь чужеземцы издалека строить Храм Господень, тогда поймете, что это Господь Воинств послал меня к вам.#6:15 Ср. Ис 60:3–11. Всё так и исполнится, если станете неуклонно следовать повелениям#6:15 Букв.: голосу. Господа, Бога вашего».
Currently Selected:
Захария 6: BTI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia