Lk 20
20
Kot lotorite Zezi sorti?
(Mt 21:23-27; Mk 11:27-33)
1Enn zour, Zezi ti pe ansegn lepep dan Tanp e li ti pe anons Bonn Nouvel. Bann sef pret, bann dokter lalwa ek bann ansien vini tom lor li. 2Zot dimann li, “Dir nou, dapre ki lord to pe fer seki to pe fer la, kisann-la finn donn twa sa lotorite-la? 3Zezi reponn zot, “Mo pou poz zot enn kestion mwa osi. Dir mwa, 4eski batem Zan sorti depi lesiel ou bien ar bann imin?” 5Zot koumans diskite e zot dir ant zotmem, “Si nou dir depi lesiel, li pou dir nou, abe kifer nou pa finn krwar dan li? 6Me si nou dir ar bann imin, tou lepep pou avoy nou kout ros, parski zot krwar ki Zan ti enn profet.” 7Alor zot reponn, “Nou pa kone kot li sorti.” 8Zezi dir zot, “Mwa osi mo pa pou dir zot kot mo finn gagn lotorite pou fer seki mo pe fer.”
Parabol bann move planter pie rezin
(Mt 21:33-46; Mk 12:1-12)
9Zezi rakont lepep sa parabol-la: “Enn dimounn ti plant enn karo rezin, li ti lwe li ar bann planter e li parti pou enn bon bout letan. 10Kan ler finn vini, li avoy so serviter al get bann planter-la pou pran so par lor seki karo rezin-la ti raporte. Bann planter-la bat li, pous li e li retourn lame vid. 11Proprieter karo avoy enn lot serviter; bann planter-la bat li osi, insilte li e li retourn san nanye. 12Li kontigne mem, li avoy enn trwaziem. Sa enn-la osi zot bien bles li e zot zet li deor. 13Lerla proprieter karo dir, ‘Ki mo pou fer? Mo pou avoy mo garson ki mo bien kontan; mo espere zot pou respekte li.’ 14Letan bann planter-la trouv garson-la vini, zot konplote e zot dir ant zotmem, ‘Limem eritie; anou touy li e so leritaz pou vinn pou nou.’ 15Zot pous li andeor karo e zot touy li.
Ki proprieter karo-la pou fer ar zot? 16Limem pou vini, li pou touy zot enn par enn e li pou donn so karo lot dimounn.”
Letan zot tann sa, zot dir, “Pena sime!” 17Li get zot, li dir zot, “Ki vedir sa parol Lekritir-la:
‘Ros ki bann mason finn rezete,
Samem finn vinn lakle prinsipal’?
18Tou dimounn ki tom lor sa ros-la pou kas an morso e kan ros-la tom lor kikenn, ros-la pou kraz li.” 19Bann dokter lalwa, bann sef pret ti pe rod trap li lerla mem parski zot ti kone ki li ti finn rakont sa parabol-la kont zot; me zot pa oze akoz lafoul.
Pey tax Sezar
(Mt 22:15-22; Mk 12:13-17)
20Alors bann-la vey tou so mouvman; zot avoy bann espion ki deklar onet, pou trap Zezi kan li pou dir enn kiksoz ki pa korek. Koumsa zot pou kapav aret li e met li dan lame gouverner. 21Alors zot poz li enn kestion, “Met, nou kone ki to parol e to lansegnman zot bien drwat; to pa get dapre figir dimounn, me to ansegn sime Bondie dapre laverite. 22Dapre lalwa, eski nou bizin pey tax Sezar ou non?” 23Zezi ti konn zot lespri rize. Li dir zot, 24“Montre mwa enn pies larzan. Ki figir ena lor la e ki finn ekrir?” Zot reponn, “Sezar.” 25Zezi dir zot, “Abe rann Sezar seki pou Sezar, e Bondie seki pou Bondie.” 26Kouma zot pa ti kapav may li dan lak ar so prop parol devan lepep, zot ti res trankil. So bann parol ti inpresionn zot.
Enn kestion lor rezireksion
(Mt 22:22-33; Mk 12:18-27)
27Enn-de Sadiseen vinn get Zezi. (Zot ti dir ki pena rezireksion.) Alors zot poz Zezi enn kestion. 28Zot dir li, “Met, Moiz finn ekrir, ‘Si frer enn boug mor e pa les okenn zanfan e ki so fam ankor vivan, sa boug-la bizin pran fam so frer pou donn so frer enn desandans.’ 29Ti ena set frer. Premie-la marye. Li mor san ena okenn zanfan. 30Li parey pou deziem-la. 31Trwaziem-la osi marye ar li, e toule-set ti marye ar li enn apre lot e zot inn mor san gagn zanfan. 32Alafin fam-la osi ti mor. 33Zour larezireksion, kisann-la so mari parski toule-set ti marye ar li?” 34Zezi reponn zot, “Lor later dimounn marye e donn zot tifi an maryaz. 35Tou seki finn zize dign pou larezireksion bann mor, e pou viv dan lemond ki pou vini, pa pou marye e pa pou donn zot tifi an-maryaz. 36Zot pa kapav mor ankor parski zot kouma bann anz e zot finn vinn bann zanfan Bondie parski zot bann zanfan larezireksion. 37Moiz limem finn fer kone ki bann mor pou leve parski dan sa pasaz lor bwison ardan la, li dir, ‘Lesegner Bondie Abraam, Bondie Izaak, Bondie Zakob’. 38Bondie, pa Bondie bann mor me Bondie bann vivan. Pou li, tou dimounn vivan.” 39De-trwa dokter lalwa ki ti la dir, “Met, to finn bien koze.” 40Lerla zot pa oze poz li okenn kestion ankor.
Enn kestion lor garson David
(Mt 22:41-46; Mk 12:35-37)
41Zezi dir zot, “Kouma li posib ki zot dir ki Lekris Garson David? 42Parski David limem dir dan Liv Psom,
‘Lesegner dir ar mo Segner,
asiz adrwat mo tronn,
43ziska ki mo servi to bann lennmi
kouma enn marspie anba to lipie.’
44Si David apel Lekris Segner, kouma Lekris kapav so garson?”
Zezi denons manigans bann dokter lalwa
(Mt 23:1-36; Mk 12:38-40)
45Letan tou lepep pe ekout li, Zezi dir so bann disip, 46“Mefie zot bann dokter lalwa ki kontan pavane avek gran-gran rob e ki kontan kan dimounn salie zot dan bann plas piblik; dan sinagog, zot swazir bann plas kot tou dimounn pou trouv zot e dan bann dine, zot rod bann plas doner. 47Zot devor ti-kas ki bann vev finn ramase e zot fer long-long lapriyer pou ki tou dimounn trouv zot. Zot pou gagn pli gran kondanasion.
Currently Selected:
Lk 20: KMNT
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM © Bible Society of Mauritius, 2021.