YouVersion Logo
Search Icon

Zenez 27

27
Zakob gagn benediksion Izaak
1Izaak finn vinn enn vie bonom; so lizie finn abime e li preske aveg. Li fer apel Ezai, so premie garson. Li dir li: “Mo garson.” Ezai reponn: “Mo lamem papa.” 2Izaak dir li: “To kone ki asterla mo finn vinn vie. Mo pa kone komie letan mo reste pou viv. 3Pran to bann lekipman lasas, to sak ek to fles. Al lasas enn zanimo dan bwa. 4Lerla, prepar enn bon repa kouma mo kontan. Apre sa, amenn li pou mo manze. Kan mo fini manze, mo pou donn twa mo benediksion avan mo mor.”
5Rebeka finn tann Izaak koz avek so garson Ezai. Ezai al dan bwa pou lasas enn zanimo pou so papa. 6Lerla, Rebeka dir so garson Zakob: “Mo finn tann to papa koz avek to frer Ezai. 7Li finn dir li: ‘Amenn enn zanimo e prepar enn bon repa pou mo manze. Apre, mo pou beni twa divan LESEGNER avan mo mor.’ 8Asterla, mo garson, ekout mwa bien e obeir mwa! 9Al dan troupo e amenn de zoli ti-kabri pou mwa. Mo pou prepar enn bon repa kouma to papa kontan. 10Kan mo fini kwi, to ava al donn to papa manze. Lerla, li pou donn twa so benediksion avan li mor.” 11Me Zakob dir so mama: “To konn bien ki mo frer Ezai ena boukou pwal lor so lekor, e mwa non. 12Si mo papa trap mo lame, li pou kone mo pe anbet li. Lerla, olie li donn mwa so benediksion, li pou donn mwa malediksion.” 13So mama dir li: “Malediksion la ava tom lor mwa, mo garson. Zis fer seki mo finn dir twa e amenn bann ti-kabri la.” 14Zakob obeir e li al sers zot pou so mama. So mama prepar enn bon repa, parey kouma Izaak kontan. 15Rebeka pran pli bon linz so premie garson Ezai e li fer Zakob met lor li. 16Rebeka kouver lame ek likou Zakob avek lapo bann ti-kabri la. 17Lerla li donn Zakob sa bon manze la, avek dipin ki li finn prepare.
18Zakob rant kot so papa e li dir: “Papa!” Li reponn: “Wi mo garson! Mo pe ekout twa. Me dir mwa lekel mo garson to ete.” 19Zakob dir so papa: “Mwa sa, Ezai, to gran garson. Mo finn fer seki to ti finn dir mwa. Asterla, asize e manz sa bon laviann ki mo finn prepare pou twa la. Apre sa to ava donn mwa to benediksion.” 20Izaak dir li: “Kouma to finn gagn zanimo la vit koumsa mo garson?” Zakob reponn: “LESEGNER to Bondie finn fer mwa reysi.” 21Lerla Izaak dir Zakob: “Vinn pre ar mwa mo garson. Les mwa tous twa pou mo kone si tomem mo garson Ezai.” 22Zakob koste ek so papa e Izaak tous so lame. Lerla li dir: “Koumadir lavwa Zakob, me lame Ezai.” 23-24Li pa rekonet Zakob, parski so lame kouver ar pwal, parey kouma so frer Ezai. Me avan Izaak donn li so benediksion, li dimann li: “Eski vremem to mo garson Ezai?” Li reponn: “Wi, papa!” 25Alor, Izaak dir li: “Servi mwa, mo garson. Les mo manz sa bon laviann la. Apre, mo pou donn twa mo benediksion.” Zakob donn li manze. Li amenn osi inpe divin, e so papa bwar. 26Kan Izaak fini manze, li dir Zakob: “Vinn anbras to papa, mo garson.” 27Zakob koste, e li anbras so papa. Izaak santi loder so linz. Lerla li beni li par sa bann parol la:
“A, mo garson, to loder parey kouma
enn zardin ki LESEGNER finn beni.
28Bondie ava donn twa lapli ki sorti dan lesiel,
e rekolt ki sorti dan later,
manze ek bwar anabondans.
29Bann nasion ava servi twa,
bann pep ava kourbe divan twa.
To pou enn sef parmi to bann frer,
zot pou prostern divan twa.
Seki modi twa pou gagn malediksion,
seki beni twa pou gagn benediksion!”
Ezai dimann Izaak enn benediksion
30Izaak finn donn Zakob so benediksion. Apenn Zakob kit lasam so papa, Ezai sorti lasas. 31Li prepar enn bon repa e li amenn pou so papa. Li dir so papa: “Asize Papa, manz laviann ki to garson finn prepare. Lerla to ava donn mwa to benediksion.” 32Me so papa Izaak dimann li: “Kisannla twa?” Li reponn: “Mwa sa, Ezai, to premie garson.” 33Poulekou, Izaak gagn enn gran tranbleman. Li dir: “Me kisannla finn al lasas e finn prepar enn bon laviann pou mwa? Mo fek fini manz tou avan to vini e mo finn beni li. Mo pa pou kapav retir benediksion la.” 34Kan Ezai tann sa, so leker ranpli ar koler. Li koumans plore for-for. Lerla li dir so papa: “Donn mwa osi enn benediksion, papa!” 35So papa dir li: “To frer finn trik mwa, e li finn pran to benediksion.” 36Ezai dir: “Li merit bien so nom Zakob; li enn triser. Sa fer deziem fwa li trik mwa. Premie fwa li ti pran mo drwa premie garson. Asterla, li finn pran mo benediksion.” Lerla, li dir so papa: “Pa, eski to pa finn rezerv enn benediksion pou mwa?” 37Izaak reponn: “Mo garson, mo finn fini fer to frer vinn to met. Asterla, tou so bann frer pou vinn so bann serviter. Mo finn osi donn li benediksion labondans manze ek bwar. Ki mo pou kapav fer pou twa aster?” 38Ezai dir so papa: “Eski to pa kapav donn enn lot benediksion? Beni mwa osi, pa!” Lerla li rekoumans plore for-for. 39Alor, Izaak dir li sa bann parol la: “Ekout seki mo ena pou dir twa mo garson:
To pou viv lwin ar later fertil,
lwin ar lapli ki tom depi lesiel.
40To pou bizin viv ar lafors to lepe,
e to pou vinn serviter to frer;
Me kan ler pou arive, to pou libere.
Lerla li pou nepli ena pouvwar lor twa.”
Zakob sove al kot so tonton Laban
41Ezai deteste Zakob akoz li finn pran benediksion zot papa dan so plas. Li dir: “Mo papa pre pou mor. Sa zour la Zakob pou peye. Mo pou touy li.” 42Rebeka aprann ki lintansion so premie garson, Ezai, ena. Alor, li fer apel so garson Zakob e li dir li: “Pran kont, to frer ena lintansion pou touy twa. 43Asterla, ekout mwa bien mo garson! Sove ale! Al kot mo frer Laban dan Arann. 44Res kot li inpe letan, ziska ki koler to frer kalme. 45Kan so koler pou pase, li pou bliye seki to finn fer li. Lerla mo pou avoy nouvel pou to retourne. Mo pa anvi perdi zot toulede, mem zour.”
46Lerla, Rebeka dir Izaak: “Deza, mo de belfi Itit pe rann mo lavi amer. Asterla, si Zakob osi marye avek enn tifi Itit, mo krwar mo pou degout mo lavi.”

Currently Selected:

Zenez 27: KMOTPOR

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in