Jeremies 49
49
Contra Ammon#x
1Referent als ammonites, això diu el Senyor:
«Per ventura Israel no té fills
que puguin posseir la terra de Gad?#x
Com és, doncs, que el déu Milcom#x
se n’ha apoderat
i el seu poble n’habita les ciutats?
2Per això vénen dies
que faré ressonar el crit de guerra
a Rabà dels ammonites.#x
Ho dic jo, el Senyor.
Es tornarà un tossal desolat,
i seran incendiats
els pobles del voltant:
llavors Israel prendrà possessió
de la seva heretat.
Ho he dit jo, el Senyor.
3Planyeu-vos, gent d’Heixbon,
perquè Ai#x ha estat devastada;
crideu, rodalia de Rabà,
vestiu-vos de dol, lamenteu-vos,
aneu errants
per les tanques dels camps,#x
perquè el déu Milcom serà deportat
amb els seus sacerdots i dignataris.#x
4Gent rebel,
per què et glories de les fondalades
i dius que la teva vall és fèrtil?#x
Tu et refies dels teus tresors
i afirmes: “Qui m’atacarà?”#x
5Doncs jo faré caure el pànic
damunt teu
i t’envoltarà pertot arreu:
us dispersareu cadascú pel seu costat
i no hi haurà
qui aplegui els esgarriats.#x
Ho dic jo, el Senyor,
Déu de l’univers.
6Però finalment
renovaré la vida dels ammonites.#x
Ho dic jo, el Senyor.»#x
Contra Edom#x
7Referent a Edom, això diu el Senyor de l’univers:
«Ja no hi ha savis a Teman?#x
No hi queden consellers?
Han perdut la saviesa?#x
8Fugiu, habitants de Dedan,#x
retireu-vos a viure a les coves!
Jo envio una calamitat
al poble d’Esaú;#x
ara haurà de donar comptes.
9Us arriben els veremadors,
que no deixaran ni un gotim;
de nit us arriben lladres,
que saquejaran al seu gust.#x
10Jo mateix despullo Esaú,#x
descobreixo els seus cataus:
no es podrà pas amagar.#x
Tot el seu poble és devastat:
els fills, els germans
i els veïns ja no hi són.
11Abandona els teus orfes:
ja els pujaré jo;
i que les teves viudes confiïn en mi!#x
12»Perquè això diu el Senyor: Els qui no estaven sentenciats a beure la copa, també l’han beguda.#x ¿I tu te n’havies d’escapar? No te n’escaparàs pas:#x ben cert que la beuràs!#x 13Ho juro per mi mateix: Bosrà#x serà una ruïna, es convertirà en motiu d’estupor, d’oprobi i de maledicció;#x totes les seves ciutats esdevindran ruïnes perpètues.»
14He sentit aquest missatge del Senyor,
i un enviat el porta a les nacions:
«Reuniu-vos, veniu i ataqueu-lo,
sortiu a combatre’l!#x
15Jo et faré el més petit dels pobles,
mereixedor del més gran menyspreu.
16T’has enganyat
creient que et feies témer,
t’has tornat altiu,
perquè vius a les escletxes de la roca,
aferrat al cim dels turons;
però, ni que hi posis el niu
com l’àguila,
d’allà i tot et faré caure.#x
Ho dic jo, el Senyor.»
17Edom serà motiu d’estupor: tothom qui hi passarà, quedarà esbalaït i es riurà de la seva desfeta.#x 18Serà com la destrucció de Sodoma i Gomorra i dels seus habitants. Ho diu el Senyor. Ningú més no hi viurà ni s’hi refugiarà.#x
19«Com un lleó quan puja
del bosc frondós del Jordà
cap als pasturatges d’Etan,
jo el faré fugir en un moment
i establiré el governant
que m’he escollit.#x
Qui és com jo?
Qui em pot cridar a judici?#x
Hi ha cap rei#x
que em pugui plantar cara?
20Escolteu, doncs, la decisió
que el Senyor ha pres contra Edom,
les intencions que porta
contra els habitants de Teman:
els arrossegaran, certament,
com petits del ramat;
ben cert, ho veurà amb horror
la seva cleda.
21Els crits de la seva caiguda
fan tremolar la terra,
des del Mar Roig
senten els seus crits d’auxili.#x
22Algú vola com una àguila
i estén les ales sobre Bosrà.
Aquell dia els valents d’Edom
encongiran el cor
com la dona quan infanta.»#x
Contra Damasc
23Referent a Damasc:
«Hamat i Arpad estan consternades,#x
estan inquietes perquè senten
males noves,
com la mar quan s’encrespa
i no es calma.#x
24Damasc, acovardida, es gira i fuig,
el pànic l’ha atrapada,
li vénen angoixa i dolors
com a la dona quan infanta.
25Per què no#x han evacuat
la ciutat famosa,
que em donava tant de goig?
26»Per això,#x aquell dia els seus joves cauran pels carrers, tots els homes de guerra seran abatuts.#x Ho dic jo, el Senyor de l’univers. 27Calaré foc a les muralles de Damasc, i consumirà els baluards de Benadad.»#x
Contra les tribus àrabs#x
28Referent a Quedar i als reialmes d’Hassor,#x vençuts per Nabucodonosor, rei de Babilònia, això diu el Senyor:
«Assalteu Quedar,
devasteu els nòmades d’orient!#x
29Preneu-los tendes i ramats,
envelats i tot el bagatge;
endueu-vos els seus camells,
llanceu contra ells aquest crit:
“Terror de tot arreu!”#x
30Fugiu, disperseu-vos,
habitants d’Hassor,
aneu a viure en coves.
Ho dic jo, el Senyor.
Nabucodonosor, rei de Babilònia,#x
ha pres una decisió contra vosaltres:
ara ve amb males intencions.#x
31Ataqueu aquest poble tranquil,
que viu confiat,
sense forrellats ni portes,
allunyat de tothom.#x
Ho dic jo, el Senyor.
32Hi haurà camells per botí
i grans ramats per saquejar;
dispersaré als quatre vents
aquesta gent de polsos afaitats.#x
D’arreu on transiten
els faré venir desgràcies.
Ho dic jo, el Senyor.
33Hassor serà un cau de xacals,
una desolació perpètua:
ningú més no hi viurà
ni s’hi refugiarà.»#x
Contra Elam#x
34Paraula que el Senyor va comunicar al profeta Jeremies referent a Elam.#x Era a la primeria del regnat de Sedecies, rei de Judà.#x
35Això diu el Senyor de l’univers:
«Trencaré l’arc d’Elam,
el bo i millor del seu poder.#x
36Faré que s’abatin sobre Elam
els quatre vents,#x
des dels quatre extrems del cel,
i dispersaré els elamites
pels quatre costats de la terra:
no hi haurà nació on no arribin.
37Amb l’amenaça dels enemics,
dels qui busquen de matar-los,
escamparé el pànic a Elam.
Els faré caure al damunt
un gran desastre:
l’ardor del meu enuig.
Ho dic jo, el Senyor.
Els enviaré l’espasa,
i els perseguirà
fins que els hauré exterminat.#x
38Posaré el meu tron a Elam
i en faré desaparèixer
reis i governants.
Ho dic jo, el Senyor.
39Però a la fi dels temps
jo renovaré la vida d’Elam.#x
Ho dic jo, el Senyor.»
Currently Selected:
Jeremies 49: BCI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Bíblia Catalana, Traducció Interconfessional (BC) Text Bíblia Catalana Traducció Interconfessional, sensa els llibres Deuterocanonics, Copyright © Sociedad Bíblica de España, 2008 Utilizada con permiso