YouVersion Logo
Search Icon

Jean 16

16
1«Je vous ai dit ces affaires pour que vous n'abandonniez pas votre foi {pour que vous ne laissiez pas votre foi}. 2Car on vous chassera des synagogues. Le temps vient même où les gens qui vous tueront penseront qu'ils rendent un culte à Dieu {qu'ils font une affaire pour Dieu comme cela}. 3Ils feront comme cela parce qu'ils n'ont jamais connu ni mon Père, ni moi. 4Mais je vous ai dit ces affaires pour que, lorsque le temps sera arrivé pour eux de faire comme cela, vous vous rappeliez que je vous l'ai déjà dit.»
L'oeuvre {Le travail} de l'Esprit Saint
«Je ne vous ai pas dit ces affaires depuis le commencement {auparavant}, parce que j'étais encore avec vous. 5Maintenant, je vais auprès de celui qui m'a envoyé. Et aucun de vous ne me demande: ‹Où vas-tu?› 6Mais la tristesse a rempli vos coeurs, parce que je vous ai dit ces affaires. 7Cependant, moi, je vous dis la vérité: il est avantageux {mieux} pour vous que je parte. Car si je ne pars pas, le Défenseur {celui qui parlera en mon nom/qui vous conseillera/qui vous aidera} ne viendra pas à vous. Mais si je pars, je vous l'enverrai. 8Quand il sera arrivé, il prouvera aux gens de ce monde qu'ils se trompent au sujet du péché, au sujet de la justice et au sujet du jugement {il montrera clairement aux gens de ce monde qu'ils se trompent sur l'affaire du péché, sur l'affaire qui est juste, et sur l'affaire du jugement que Dieu tranchera}. 9Ils se trompent au sujet du péché, parce qu'ils ne croient pas en moi. 10Ils se trompent au sujet de l'affaire qui est juste, parce que je vais auprès de mon Père, et que vous ne me verrez plus. 11Ils se trompent au sujet du jugement que Dieu tranchera, parce que Dieu a déjà jugé le prince de ce monde {parce que Dieu a déjà tranché le jugement du chef de ce monde}.
12J'ai encore beaucoup d'affaires à vous dire. Mais vous ne pouvez pas les supporter {les avaler} maintenant. 13Mais quand l'Esprit de la vérité sera arrivé, il vous conduira dans toute la vérité. Car il ne parlera pas de sa propre initiative {de sa propre tête}. Mais il dira toutes les affaires qu'il entendra, et il vous annoncera les affaires qui vont arriver {qui vont se faire}. 14Il me glorifiera {Il me donnera gloire}, parce qu'il prendra les affaires qu'il recevra (d'auprès) de moi, et vous les annoncera. 15Toutes les affaires qui sont à mon Père sont aussi à moi {les miennes}. C'est pourquoi {À cause de cela}, j'ai dit que l'Esprit prendra les affaires qu'il recevra de moi, et vous les annoncera.»
La tristesse des disciples de Jésus se changera pour devenir joie
16Puis Jésus dit: «Dans peu de temps {Il ne reste que peu de temps}, vous ne me verrez plus. Puis encore un peu de temps, et vous me reverrez. {Après cela, ça ne tardera pas, vous me verrez de nouveau.}» 17Alors quelques-uns de ses disciples se demandèrent entre eux: «Qu'est-ce qu'il veut dire? {Comment veut-il dire?} Il nous a dit: ‹Dans peu de temps, vous ne me verrez plus. Puis encore un peu de temps, et vous me reverrez.› Il a aussi dit: ‹Je vais auprès de mon Père.› 18Que {Comment} veut-il dire lorsqu'il dit ‹un peu de temps›? Nous ne comprenons pas (le sens de) l'affaire qu'il dit.»
19Jésus se rendit compte {sut} qu'ils voulaient l'interroger sur cette affaire. Alors il leur dit: «Vous êtes en train de vous demander entre vous ce que j'ai voulu dire par ces mots {comment j'ai voulu dire par ces mots}: ‹Dans peu de temps, vous ne me verrez plus. Puis encore un peu de temps, et vous me reverrez.› 20Je vous dis la vérité: vous, vous pleurerez et vous vous lamenterez. Mais les gens de ce monde se réjouiront. Vous, vous éprouverez de la tristesse. {Vos coeurs mangeront la tristesse.} Mais votre tristesse se changera pour devenir joie. 21Une femme qui est sur le point d'accoucher éprouve de la tristesse, parce que son temps de souffrir est arrivé. Mais quand elle a donné naissance à l'enfant, elle ne se souvient plus de sa détresse {elle oublie l'affaire de la souffrance qu'elle a mangée}. En effet, elle se réjouit parce qu'un enfant est né dans le monde {parce qu'elle a enfanté un enfant qui est sorti dans le monde}. 22C'est aussi comme cela pour vous {à cause de votre affaire}. Maintenant, vous éprouvez de la tristesse {vos coeurs mangent la tristesse}. Mais je vous reverrai {je vous verrai de nouveau}, et vos coeurs se réjouiront. Et personne ne vous enlèvera votre joie. {Et personne ne pourra enlever cette joie de vos coeurs.}
23En ce jour-là {En ce temps-là}, vous ne m'interrogerez plus sur aucune affaire. Je vous dis la vérité: toute affaire que vous demanderez à mon Père en mon nom, il vous la donnera. 24Jusqu'à présent {Arrivant à maintenant}, vous n'avez demandé aucune affaire en mon nom. Demandez des affaires et vous les recevrez, pour que votre joie soit complète {pour que votre joie déborde complètement}.»
Jésus a vaincu ce monde {a surmonté ce monde}
25«Je vous ai dit toutes ces affaires avec un langage figuré {avec des paroles tournées}. Le temps viendra où {Dans un temps qui viendra,} je ne vous parlerai plus comme cela. Mais je vous annoncerai ouvertement ce qui concerne mon Père. {Mais je vous annoncerai à la lumière l'affaire de mon Père.} 26En ce jour-là {En ce temps-là}, vous demanderez des affaires en mon nom. Je ne vous dis pas que c'est moi qui demanderai ces affaires à mon Père pour vous. 27Car mon Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis venu (d'auprès) de Dieu. 28Je suis sorti d'auprès de mon Père, et je suis venu dans ce monde. Maintenant, je quitte {laisse} ce monde, et je retourne auprès de mon Père.»
29Alors ses disciples lui dirent: «Maintenant, tu parles ouvertement, sans utiliser de langage figuré {sans utiliser de parole tournée}. 30Maintenant, nous savons que tu sais toutes les affaires. Et tu n'as pas besoin que personne t'interroge. {Et il ne faut que personne t'interroge.} C'est pourquoi {À cause de cela}, nous croyons que tu es venu (d'auprès) de Dieu.» 31Jésus leur répondit: «Vous croyez en moi maintenant? 32Écoutez! Le temps vient, et il est déjà arrivé, où on vous dispersera, et chacun de vous retournera à sa propre maison. Vous me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul, parce que mon Père est avec moi. 33Je vous ai dit ces affaires, pour que vous ayez la paix en moi {parce que vous êtes en moi}. Dans ce monde, vous aurez la détresse {vous mangerez la souffrance}. Mais prenez courage {mordez vos coeurs}! Moi, j'ai déjà vaincu ce monde {j'ai déjà surmonté ce monde}!»

Currently Selected:

Jean 16: TFM

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in