YouVersion Logo
Search Icon

Luc 5

5
Jésus se mit à appeler ses disciples {ses suiveurs}
1Un jour, Jésus se tenait au bord du lac de Génésareth, en proclamant la parole de Dieu.#5:1 Ce nom «Génésareth» était un autre nom pour le lac de Galilée. Qu'on voie Marc 6:53. La foule se pressait autour de lui {La foule qui s'était rassemblée autour de lui se frottait contre lui}, pour écouter la parole de Dieu. 2Jésus (jeta ses yeux et) vit deux bateaux au bord du lac. Les pêcheurs étaient descendus d'eux {de ces bateaux}, pour laver leurs filets. 3Alors il monta dans l'un de ces bateaux qui était à Simon, et lui demanda de s'éloigner un peu du bord du lac {et lui dit d'éloigner un peu le bateau du bord du lac}. Puis Jésus s'assit là-dedans, et se mit à enseigner la foule.
4Quand il eut fini de parler, il dit à Simon: «Avance le bateau vers l'eau profonde, et jetez vos filets pour pêcher.» 5Simon lui répondit: «Maître {Seigneur}, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre {nous avons jeté nos filets (en vain) toute la nuit, et nous n'avons rien attrapé}. Mais parce que c'est toi qui l'as dit, je vais jeter les filets.» 6Alors quand ils les jetèrent, ils attrapèrent un grand nombre de poissons, et leurs filets se mirent à se déchirer. 7Alors ils firent signe à leurs compagnons qui étaient dans l'autre bateau, pour qu'ils viennent les aider {mettre une main auprès d'eux}. Ceux-ci vinrent, ramassèrent les poissons et remplirent (avec ceux-là) les deux bateaux, jusqu'au point où les bateaux commencèrent à enfoncer. 8Quand Simon Pierre vit cette affaire, il tomba à genoux devant Jésus et dit: «Seigneur, éloigne-toi de moi. Car je suis un homme pécheur {un homme qui fait de mauvais actes}!» 9Il avait dit comme cela, parce que lui et tous ceux qui étaient avec lui étaient remplis de crainte à cause (de l'affaire) du grand nombre de poissons qu'ils avaient attrapés. 10Il en était de même {Cette affaire était aussi comme cela} pour les compagnons de Simon, Jacques et Jean, les fils de Zébédée. Mais Jésus dit à Simon: «N'aie pas peur! {Ne crains pas de chose!} À partir de maintenant {Commençant maintenant}, ce sont des gens que tu attraperas {que tu chercheras}.» 11Alors ils ramenèrent les bateaux à terre, laissèrent toutes leurs choses, et se mirent à suivre Jésus.
Jésus guérit un homme lépreux
12Un jour, pendant que Jésus était dans une ville, un homme qui était couvert de lèpre {un homme dont le sang l'avait saisi} arriva à cet endroit. Quand il vit Jésus, il tomba devant lui le visage contre terre {mit son visage contre la terre}, et le supplia (en disant): «Seigneur, si tu le veux, tu peux {tu as le pouvoir de} me guérir pour que je sois pur.» 13Alors Jésus tendit sa main, le toucha et lui dit: «Je le veux. Que tu sois pur!» Aussitôt, la maladie de lèpre quitta cet homme {sortit de son corps}. 14Puis Jésus lui donna cet ordre: «Ne parle à personne de cette affaire. Mais va te montrer au prêtre, et donne à Dieu une offrande (à cause de l'affaire de ta purification) comme Moïse a ordonné dans la loi, pour montrer aux gens que tu es guéri.»#5:14 Qu'on voie Lévitique 14:2-32.
15Cependant, la nouvelle {la renommée} de Jésus se répandait, progressant toujours de l'avant. De grandes foules de gens se rassemblaient pour écouter ses paroles, et pour qu'il les guérisse de leurs maladies. 16Mais Jésus se retirait souvent {sortait souvent lui seul} dans des endroits isolés {où il n'y avait personne} pour prier.
Jésus guérit un homme paralysé
17Un jour, Jésus enseignait (des affaires), et des Pharisiens et des maîtres de la loi étaient assis près de lui {à côté de lui}. Ceux-ci étaient venus de tous les villages de Galilée, de ceux de Judée, et de Jérusalem. Jésus avait (avec lui) la puissance du Seigneur pour guérir les malades. 18Alors quelques gens arrivèrent avec un homme qui était paralysé {qui avait des jambes comme un cadavre}, qu'ils portaient sur un brancard. Ils cherchaient un chemin pour entrer avec lui dans la maison, pour le placer {pour le mettre} devant Jésus. 19Mais à cause de (l'affaire de) la foule, ils ne trouvèrent pas de chemin (pour entrer avec lui). Alors ils montèrent avec lui sur le toit de la maison, firent une ouverture dans le toit, et le descendirent sur le brancard devant Jésus, au milieu de tous les gens. 20Quand Jésus vit leur foi, il dit à l'homme paralysé: «Mon ami, on a pardonné tes péchés {on a effacé tes mauvais actes}.»
21Les Pharisiens et les maîtres de la loi se mirent à penser en eux-mêmes: «Qui est cet homme qui blasphème Dieu {qui insulte Dieu} comme cela? Qui peut {a le pouvoir de} pardonner les péchés, sinon Dieu seul {si ce n'est pas Dieu seul}?» 22Jésus connut leurs pensées {les affaires qu'ils pensaient}, et leur demanda: «Pourquoi avez-vous de telles pensées? {Pourquoi pensez-vous comme cela?} 23Quelle affaire est plus facile de dire à cet homme paralysé {Quelle affaire est plus difficile/surpasse en difficulté de dire à cet homme paralysé}: ‹On a pardonné tes péchés›, ou bien, ‹Lève-toi et commence à marcher›? 24Je veux que vous sachiez que le Fils de l'homme a l'autorité {le pouvoir} pour pardonner les péchés ici sur la terre.» Alors il dit à l'homme paralysé: «Je te le dis, lève-toi, prends ton brancard et rentre chez toi!» 25À ce moment même, l'homme se leva devant (les yeux de) tous les gens, prit le brancard sur laquelle il avait été couché, et rentra chez lui en louant Dieu. 26Alors tous les gens furent vraiment étonnés, et ils se mirent à louer Dieu. Leurs coeurs étaient aussi remplis de crainte, et ils disaient: «Aujourd'hui, nous avons vu des affaires étonnantes!»
Jésus appela Lévi
27Après cela, Jésus sortit et vit un collecteur d'impôts du nom de Lévi, qui était assis {en train de s'asseoir} à l'endroit où on collectait des impôts. Il lui dit: «Suis-moi!» 28Alors Lévi se leva, laissa toutes ses choses, et se mit à suivre Jésus.
29Plus tard {Après cela}, Lévi fit une grande fête pour Jésus dans sa maison. Alors ils s'assirent autour de la table et se mirent à manger ensemble avec une grande foule de collecteurs d'impôts, et avec d'autres gens. 30Mais les Pharisiens et leurs maîtres de la loi se mirent à maugréer {à se plaindre} contre les disciples de Jésus en disant: «Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec les collecteurs d'impôts et avec les pécheurs {avec les faiseurs de mauvais actes}?» 31Jésus leur répondit: «Ce ne sont pas les gens qui sont en bonne santé {qui ont de bons corps} qui ont besoin de médecin {qui cherchent un médecin}. Mais ce sont les malades qui en ont besoin {qui le cherchent}. 32Je ne suis pas venu appeler des gens qui se voient comme justes. Mais je suis venu (plutôt) appeler des pécheurs, pour qu'ils se repentent {pour qu'ils changent leurs coeurs}.»
On interrogea Jésus sur l'affaire de jeûner {de supporter la faim}
33Les Pharisiens dirent à Jésus: «Les disciples de Jean et ceux des Pharisiens jeûnent souvent {supportent/avalent souvent la faim} et prient. Mais tes disciples mangent (des choses) et boivent (des choses).» 34Jésus leur répondit: «Pouvez-vous faire jeûner {faire supporter la faim} les gens qu'on a invités à une fête de mariage pendant que le marié est avec eux {pendant qu'ils sont avec l'homme qui a épousé la femme}? Jamais! 35Mais le temps viendra où {dans un temps qui viendra,} on enlèvera le marié d'entre eux. Alors ils commenceront à jeûner en ce temps-là.»
36Jésus leur dit aussi cette parabole-ci {cette parole imagée/tournée}: «Si quelqu'un a un vieux vêtement qui s'est déchiré, il ne déchire pas une pièce d'un vêtement neuf, pour réparer avec cela le vieux vêtement. Car s'il fait comme cela, il aura déchiré le vêtement neuf, et la pièce du vêtement neuf ne s'accordera pas avec le vieux vêtement.
37De même, personne ne verse du vin nouveau dans de vieilles outres {dans des pots qu'on a fabriqués de peaux d'animal et qui ont vieilli}. Car si on fait comme cela, le vin nouveau se gonflera et déchirera les vieilles outres {les vieilles peaux}, le vin se répandra, et les outres {les peaux} s'abîmeront. 38C'est pourquoi {À cause de cela}, on verse le vin nouveau dans des outres neuves {dans des peaux neuves}!
39En plus {Avec cela}, personne qui a bu du vin vieux ne veut boire du vin nouveau. Car il dit: ‹Le vin vieux goûte mieux que le vin nouveau {goûte bon surpassant le vin nouveau}.›»

Currently Selected:

Luc 5: TFM

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in