Johannes 19
19
Dit 19. Capitel.
1Diär noom Pilatus da Jesus, en pitsket höm.
2En di Krigsknegter flegt en Kron van Turner, en säät höm di üp Haud, en hinget en Purpurkload om höm.
3En said: Wiis gröt, lew Juden-Könning! En ja slog höm üp Müd.
4Da ging Pilatus weder üt, en said tö jam: Se, ik bring höm üt tö ju, omdat I weet, dat ik niin Skild ön höm finj.
5Sa ging Jesus üt, en drog di Turen-Kron en dit Purpurkload. En Pilatus said tö jam: Se, wat en Mensk!
6Üs di Opperpröster en di Diners höm såg, rööp ja, en said: Krütsige! Krütsige! Pilatus said tö jam: Nem I höm hen, en krütsige höm; for ik finj niin Skild ön höm.
7Di Juden swåret höm: Wü hå en Wet, en na üs Wet skel hi sterrew; for hi heed sik sallew tö Gottes Seen måket.
8Üs Pilatus dit Uurd hjert, fürgt hi sik jit moar.
9En ging weder iin ön dit Gerigthüs, en said tö Jesus: Hurvan best dü? Mar Jesus jaaw höm niin Swår.
10Pilatus said tö höm: Sprakst dü ek me mi? Weest dü ek, dat ik Magt hå, di tö krütsigin, en Magt hå, di loas tö letten?
11Jesus swåret: Dü hedst niin Magt aur mi, wan-s di ek van bowen iwen uden wiär; diärom heed di gurter Send, welk mi ön di aurlöwert heed.
12Van da of ön tragtet Pilatus, höm loas tö letten. Mar di Juden rööp en said: Letst dü dös loas, da best dü di Kaisers Frinj ek; for hokken sik tö Könning måket, di es tögen di Kaiser.
13Üs Pilatus dit Uurd hjert, brågt hi Jesus üt, en säät sik üp di Rigterstȫl, ön dit Steid, diär Hoogbrög näämt wåd, üp Hebräisk hjit dit Gabbatha.
14En hat wiär di Röstdai tö Poask, om di sogst Stünd. En hi said tö di Juden: Se, dit es ju Könning!
15Mar ja rööp: Weg, weg, me höm! Krütsige höm! Pilatus said tö jam: Skel ik ju Könning krütsige? Di Opperpröster swåret: wü ha niin Könning, üs di Kaiser.
16Da aurlöwert hi höm, dat hi krütsige wåd. En ja noom Jesus, en fört höm hen.
17En hi drog sin Krüts, en ging üt tö dit Steid, welk di Haudskroksteid näämt wåd, wat üp hebräisk Golgatha hjit.
18Diär krütsigt ja höm, en me höm tau Üdern, jen tö ark Sid, mar Jesus ön di Medden.
19En Pilatus skrēw en Üpskreft, en säät di üp dit Krüts; en diär wiär skrewwen: Jesus van Nazareth, di Juden-Könning.
20Dös Üpskreft los vuul Juden; for dit Steid, hur Jesus krütsigt wåd, wiär nai bi di Stad. En hat wiär skrewwen üp Hebräisk, üp Grikisk, en üp Latin.
21Di Opperpröster bi di Juden said tö Pilatus: Skrīw ek di Juden-Könning; mar dat hi said heed: Ik sen di Juden-Könning.
22Pilatus swåret: Wat ik skrewwen hå, dit hå ik skrewwen.
23Di Krigsknegter, diär ja Jesus krütsigt hed, noom sin Kloader, en måket vjur Dilen, ark Krigsknegt jen Dil, diärtö uk di Rok. Di Rok wiär sönder Nåt, van bowen ön hilental wewen.
24Da said ja tö arküder: Let üs di ek dile, mar diärom lotte, huns di wiis skel. Omdat di Skreft tö folling komt, welk said: Ja hå min Kloader önder sik fordilet, en om min Rok hå ja dit Lot smetten. Dit död di Krigsknegter.
25En bi Jesus sin Krüts stönd sin Moder, en sin Moders Sester, di Wüf van Kleofas, en Maria Magdalena.
26Üs nü Jesus sin Moder såg, en di Lirling, welk hi lew hed, diärbi stunen, said hi tö sin Moder: Wüf! sé, dit es din Seen.
27Diärna said hi tö di Lirling: Sé, dit es din Moder. En van di Stünd of ön noom di Jünger hör tö sik ön sin Hüs.
28Diärna, üs Jesus wust, dat al Alles volbrågt wiär, dat di Skreft tö folling komt, said hi: Ik sen törstig.
29Diär stönd en Fat vol Ötj. En ja felt en Swåmp me Ötj, en säät di üp en Ysopstengel, en höld höm di tö sin Müd.
30Diär nü Jesus dit Ötj nommen hed, said hi: Hat es volbrågt; neget sin Haud, en skǟd of.
31Mar omdat di Likhǟms ek ön-t Krüts di Sabbat aurblīw skuld; (for di Sabbatdai wiär gurt,) boad di Juden Pilatus, dat jår Biin breken, en ja ofnommen wåd.
32Diär kam di Krigsknegter, en brok di jest di Biin, en di Üder, welk me höm krütsigt wåd.
33Mar diär ja tö Jesus kam, en såg, dat hi stürwen wiär, brok ja höm ek di Biin.
34Mar jen van di Krigsknegter iipnet me en Spǟr sin Sid, en metjens lööp Blöd en Weter üt.
35En hokken dit sen heed, di heed-t betjügt, en sin Tjügnis es wår; en disallew weet, dat hi di Wårheid said, omdat uk I liiw.
36For sok es sken, omdat di Skreft tö folling komt: I skel höm niin Biin brēk.
37En weder sprakt en Üder Skreft: Ja skel sé, ön welk ja stat hå.
38Diärna boad Joseph van Arimathia, (welk en Lirling bi Jesus wiär, dag hjemmelk üt Fürgt voar di Juden) Pilatus, dat hi måt Jesus sin Likhäm ofnem. En Pilatus jåw Forlof diärtö. Diär kâm hi, en noom Jesus sin Likhäm diäl.
39En Nikodemus kam uk, welk tövoaren bi Nagt tö Jesus kjemmen wiär, en brågt Mirhen en Aloe, me arküder formǟngt, omtrent höndert Pünd.
40Da noom ja Jesus sin Likhäm, en wölet di ön lennen Dokker me Specerien, sa üs di Juden plei tö begrewen.
41En diär wiär üp dit Steid, hur hi krütsigt wåd, en Goard, en ön di Goard en ni Grēw, hurön jit Nemmen leid hed.
42Diär leid ja Jesus hen, om di wel, dat et di Juden jår Röstdai wiär, en wil dit Grēw naibi wiär.
Currently Selected:
Johannes 19: NFNT
Highlight
Share
Copy
![None](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fimageproxy.youversionapistaging.com%2F58%2Fhttps%3A%2F%2Fweb-assets.youversion.com%2Fapp-icons%2Fen.png&w=128&q=75)
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Translated by Peter Michael Clemens (1804-1870)