Lukas 24
24
Dit 24. Capitel
1Üp jen van di Sabbatdaar, rogt eder miärens kâm ja tö dit Greew, en hed Speceri me, diär ja törogt maaket hed en Sommen ging me jam.
2En ja foanđ di Stiin ofwiälđert van dit Greew.
3En ja ging diäriin en foanđ di Herr Jesus sin Likhäm ek.
4En üs ja diäraur bedrüwwet wiär, lukke hjir, diär stönđ bi jam tau Måner ön blank Kloader.
5En ja wåd forfiirt en wäändt jaar Ansegt jen Öörd. Diär said jat tö jam. Wat sjuk I di Lewendig bi di Doađen?
6Hi es hjir ek, hi es âpstönđnen. Täänk diärom, hüdelling hi tö ju said heed, diär hi jit ön Galiläa wiär.
7En said: Di Menskenseen mut aurlewert ud ön di Senđners jaar Hundnen, en krütsigt ud en üp di träd Dai âpstuun.
8En ja taagt om sin Uurder.
9En ja kiirt weder om vant Greew, en forkinđnigt dit Alles tö di Ellef en al di Üdern.
10En diär wiär Maria Magdalena, en Johanna, en Maria Jakobi (di Moder van Jakobus), en Üder Wüffen me jam, di dit tö di Aposteler said.
11En jam togt jaar Uurder alliküs Staatjis, en ja liiwt jam ek.
12Man Petrus stönđ âp en lööp hen tö't Greew, en bükt höm diäl, en såg di lennen Dokker alining lien, en ging diärvan, en hi forwunđnert höm, hur dit tö ging.
13En sehjir, tau van jam ging üp disalw Dai nå en Flekken, di wiär söstig Stådien van Jerusalem of, di Noom wiär Emmahus.
14En jat sprok me arküder van al dös Dingen, diär geböört wiär.
15En hat kâm tö pas, diär jat töhop sknakket, en arküder fråget, kâm Jesus salw tö jam, en ging me jam.
16Mar jaar Ogen waad sa hölđen, dat jat höm ek küd.
17En hi said tö jam: Wat foar Reden sen dit, diär at önderwei me arküder forhanđnelt, en hurom sen at sa bedrüwwet?
18Diär swaaret Jen, bi Noom Kleophas en said tö höm: Best dü alining mung di Främenden ön Jerusalem, diär ek weet, wat ön dös Dågen diärön sken es?
19En hi said tö jam: Wat for wat? En jat said tö höm: Dit van Jesus van Nazareth, diär en Profet wiär, magtig ön Dåden en Uurder, voar Gott en al dit Volk.
20Hüdelling üüs Opperpröster en Oppersten höm aurlewert hå tö di Fordamnis, ön di Doađ tö gungen, en höm krütsigt hå.
21En wü höpet, hi skulđ Israel fri maake. En sönt di Tid est delling di träd Dai, da dit Alles sken es.
22Uk hok Wüffen van üüs Lid hå üüs ungstig maaket, ja hå eder miärens bi dit Greew wessen.
23Hå sin Likhäm ek fünđnen, kom en si: Ja hå en Sjün van Engeler sen, diär si: Hi lewwet.
24En Sommen mung üüs ging hen tö dit Greew, en foanđ t lifhaftig alliksa, üs di Wüffen said hed, man höm foanđ ja ek.
25En hi said tö jam: U! I Tåbigen en trâg van Harten, al dit tö liwen, wat di Profeten said hå!
26Maast Christus ek sok liid, en ön sin Herligheid iingung?
27En begent van Moses en alle Profeten, en leid jam alle Skreften üt, diär van höm said uden wiär.
28En ja kâm nai bi di Flekken, diär jat eter tö wilđ. En hi stelt höm ön, alliküs dat hi fârder gung wilđ.
29En jat nödigt höm en said: Bliiw bi unk, for hat indigt, en di Dai es dålet. En hi ging iin me jam, om bi jam tö bliwen.
30En hat geböört, diär hi me jam tö Staal seet, noom hi dit Broad, danket, brok dit, en död jam dit.
31Da wåd jam di Ogen âpdön en jat küd höm. En hi forswoanđ voar jam.
32En jat said tö arküder: Broanđ unk Hart ek ön unk, diär hi tö unk sprok önđer Wei, diär hi unk di Skreft ütleid?
33En jat stönd disalw Stünđ âp, kiirt weder om eter Jerusalem, en foanđ di Ellef forsåmelt, en danen, diär me jam wiär.
34Ja said: Di Herr es wes en seker âpstönđnen, en Simon ön Ogenskiin kjemmen.
35En jat fortält jam, wat üp di Wei sken wiär, en hurbi jat höm käänt hed, diär hi dit Broad brok.
36En üs ja diärvan sprok, kâm Jesus salw medden mung jam, en said tö jam: Freed wiis me ju!
37Mar ja wåd forfiirt en trung, ja ment, dat ja en Geist såg.
38En hi said tö jam: Huraur sen I sa forfiirt? En hurom kom sok Taagten ön ju Harten?
39Skaue min Hunđnen en min Fet, hat es mi salw! Fööl bi mi, en se; for en Geist heed niin Fleesk en Biin, alliküs I se, dat ik hå.
40En diär hi dit said, wiset hi jam Hundnen en Fet.
41En üs ja dit ek liiwt voar Frügged, en jam forwunđnert, said hi tö jam: Hå I hjir wat tö iten?
42En ja leid höm en Stek brådet Fesk voar en Hönningsiim.#24.42 -siim ist später hinzugefügt worden.
43En hi noom't en eet voar jaar Ogen.
44En hi said tö jam: Dit sen di Uurder, diär ik tö ju said, diär ik jit bi ju wiär, for hat mut Alles tö folling kom, wat er van mi skrewwen Staant ön Moses sin Wetten, ön di Profeten, en ön di Salmen.
45Diär maaket hi jam di Forstand ipen, dat ja di Skreft forstönđ.
46En said tö jam: Alliksa Staant er skrewwen, en alliksa maast Christus liid, en âpstuun van Doađen üp di träd Dai.
47En prötje let ön sin Noom Bekiring en Töiwing van di Senđnen mung alle Nationen, en begen ön Jerusalem.
48En I sen Tjüg van dit Al.
49En sé, ik wel min Våder sin Belöwing üp ju stjür; man I skel ön di Stad Jerusalem bliiw, tö dat I öntein ud me di Kraft van Bowen.
50En hi död jam dit Geleit üt tö Bethanien, en rakt di Hunđnen âp en segent jam.
51En hat geböört, üs hi jam segent, skäd hi van jam, en foar âp ön Hemmel.
52En ja bödigt höm ön en kiirt weder om tö Jerusalem me gurt Frügged.
53En wiär stadigs ön di Tempel#24.53 Hier ist das Wörtchen ‘und’ Weggelassen. priset en lowet Gott. Amen.
Currently Selected:
Lukas 24: NFNT
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Translated by Peter Michael Clemens (1804-1870)