Yawhana 14
14
Yɛsu Sǝkǝti Ɗǝfa Ndzǝr Nuwurni
1Ta ɗǝfa gǝri ta dlǝ tǝ gǝri; ka gǝri mbǝrsa aka dǝna akwa Hyal, ka gǝri mbǝrsa aka dǝna akai yɛ. 2Ahar Babarna vui ndzai hangkurari adai. Ma apǝri adi ahani wɛ, Yi ata nkǝrɛ ala gǝri. Yi ata tǝra ka Yi ɗǝmhǝi ala gǝri vui. 3Ma apǝri Yi mwari ka ɗǝmhǝi ala gǝri vui, Yi ata ɓǝla si ka Yi fati tǝ gǝri atǝra adzǝra, ani ka gǝri ndzai akwa vui nam tǝ Yi akwa. 4Vui nam tǝ Yi ata mwari akwa, gǝr zǝndi whalari.
Yɛsu ani Whalǝr Mwari Adzǝ Tada ni
5Antǝ Tauma nkǝrɛ alari, “Thlaku, yar ta zǝndi vui nam tǝ gǝ ata mwari akwa wɛ, mǝmi tǝ yar awa zǝndi whalari?”
6Yɛsu sǝnau, “Yi dza whalɛ, Yi dza dzǝrkur, Yi dza mpikɛ. Ndǝr mwari adzǝ Tada adi wɛ tar atarna. 7Ma apǝri dzǝri gǝr zǝndi tǝra, gǝr zǝndi Bana ma. Ngǝzi ata asǝna gǝr zǝndi tǝni, gǝr kǝ wula tǝni yɛ.”
8Filibusu nkǝrɛ alari, “Thlaku, tsanti ala yar Tadari, ani kǝ mǝzi tǝ yar.”
9Yɛsu sǝnau, “Filibusu, Yi sǝkar vwam kaka gǝri apani, ama har ba kulini gǝ ta zǝndi tǝra wɛ? Kǝlara ndǝ nam tara wula tǝra, dzǝ wula Tada ni. Mǝmi tǝ gǝ awa gha apǝri, ‘Tsanti ala yar Tadari’?” 10Gǝ ta mbǝrsa apǝri, Yi akwa Bana, Bana tsuwɛ akwa yɛ wɛ? Labar yarɛ nam tǝ Yi ada nkǝrɛ ala gǝri, ta hyati akai wɛ, Tada nam ada ndzai akwa yɛ ani ada 'ya kǝthlǝrǝrni. 11Mbǝrsamɛ akai sakatǝ Yi nkǝrɛ apǝri, Yi akwa Bana, Bana akwa yɛ, ma adi ǝni wɛ mbǝrsamɛ kadǝbar sǝr ndati yarɛ tǝ Yi 'yati. 12Yi ada gha ala gǝri dzǝri, ndzǝ nam tara mbǝrsa nam aka dǝna aka yɛ dar ata 'yati sǝ nam tǝ Yi 'ya. Dar ata 'yati ɓwalnta sǝ ǝni yarni, kadǝbar Yi ata si tǝra adzǝ Tada. 13Antǝ Yi ata 'ya kǝlara sǝ nam tǝ gǝri yuwɛ akwa thlǝmawai, ani ka nggakur Tada tsantǝdzi atar Zǝrari. 14Ma gǝri yu tǝra ka kǝlara su akwa thlǝmawai, Yi ata 'yati tǝni.
Yɛsu 'Ya Alkawalǝr Mambǝl Kartǝ
15“Ma apǝri gǝr yiɗɛ tǝra, gǝri ata ɓǝlati tsawurna yarɛ. 16Yi ata yu Tada, ba dzǝ ata la gǝri Ndǝr Mbana damwa, nam ata ndzai kaka gǝri kura kurkuri. 17Dzǝ ani Mambǝl nam ata tsanti ala gǝri dzǝrkur. Dunya adi ata mǝzi dlutsi tǝni wɛ, kadǝbar dzǝ adi ata mǝzi ka wula tǝni wala zǝndi tǝni wɛ. Ama gǝr zǝndi tǝni, kadǝbar dzǝ ada ndzai kaka gǝri, ba dzǝ akwa gǝri.”
18Yi adi ata ngyar tǝ gǝri apa musǝtɛ wɛ, Yi ata si adzǝ gǝri. 19Mbi saka nkyiɗu laka, dunya adi ata ɓakta wula tǝra wɛ, ama gǝri ata wula tǝra. Kadǝbar Yi aka mpikɛ gǝr ma gǝri aka mpikɛ. 20Sakatǝ vǝr ǝnda si, gǝri ata zǝndi apǝri Yi akwa Bana, ba gǝri akwa yɛ, Yi akwa gǝri. 21Ndzǝ nam tara dlutsi tsawurna yarɛ ba dar ɓǝlati tǝ dar, dar ndzǝ nam tara yiɗǝ tǝra. Babarna ata yiɗǝ ndzǝ nam tara yiɗǝ tǝra; Yi tsuwɛ Yi ata yiɗǝ tǝ dar ba tsanti kǝrna ala dar.
22Yahuda (adi Yahuda Iskaryauti wɛ) ka nkǝrɛ, “Ama, Thlaku, kami tǝ gǝ ada bara tsanti kǝrngɛ ala yar, ama adi ala dunya wɛ?”
23Yɛsu kalaktsǝni alari, “Kǝlara ndǝ nam tara yiɗǝ tǝra, dzǝ ata ngandǝrǝr hyipǝrna. Babarna ata yiɗǝ tǝni ba yar ata si adzǝni ba yar ata mǝrti kǝiyir yar kaka dza. 24Ndǝ nam kura ta yiɗǝ tǝra, dzǝ adi ata ngandǝrɛ ala hyipǝrna wɛ. Labar yarni tǝ gǝri ada ngati ni adi nana wɛ; dar nǝr Tada nam tara hyanti tǝra.
25“Sang sǝ yarni Yi nkǝrɛ ala gǝri tǝng tǝ Yi tsu kaka gǝri. 26Ama Ndǝr Mbana, Mambǝl Kartǝ, nam tǝ Tada ata hyanti akwa thlǝmawai, dzǝ ata hyipɛ ala gǝri sanga su, ba dzǝ ata ɗǝngati ala gǝri ata kǝra kǝlara sǝ nam tǝ Yi gha ala gǝri. 27Ndzai lapiya tǝ Yi vi ala gǝri; ndzai lapiyakurna tǝ Yi la gǝri. Yi ta la gǝri apa tǝ dunya ada la ndǝ wɛ. Ta ɗǝfa gǝr ta damitsǝnidzi, ba ta gǝri ta hyivǝr.
28“Gǝri ngati tǝ Yi nkǝrɛ, ‘Yi ata mwari atǝra ba Yi ata ɓakta si adzǝ gǝri.’ Ma gǝr yiɗǝ tǝra, gǝri ata kutsari apǝri Yi ata mwari adzǝ Tada, kadǝbar Tadari ɓwalta yɛ. 29Yi nkǝrba ala gǝr kulini kabutǝrau ma ata 'ya, ani ka saka tara 'yatǝdzi gǝri ata mbǝrsa. 30Yi tsu awa dzakti 'ya labar kaka gǝri nam hang kǝra wɛ, kadǝbar zǝr kuhyir dunya ni angwada si. Dzǝ adi ata ngǝzi tǝra wɛ, 31ama kǝ ndzai ntsakǝr ka dunya zǝndi apǝri Yi yiɗɛ Tada, ba Yi ada 'ya kal-kal apa sǝ nam tǝ Babarna tara tsau alai.
“Azǝramɛ ka muri tǝra.”
Currently Selected:
Yawhana 14: CKL
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
©2023 Seed Company in collaboration with Language Developers and Bible Translators Association