John 6
6
1Æfter þisen for se hælend ofer þa galileissan sæ. seo ys tiberiadis. 2⁊hym felgde mycel folc. for þam þe hyo gesæwen þa tacne þe he worhte. on þam þe wæren geuntrumede. 3Witodlice se hælend. astah on enne mont ⁊sæt þær mid hys leorningcnihten. 4hyt wæs gehende eastren. þare Iudeissce freolsdaig. 5Ða se hælend hys eagen up ahof ⁊geseah þæt mycel folc com to hym; he cwæð to philippe. hwær bygge we hlafes þt þas eten. 6þat he cwæð hys fandiende. he wiste hwæt he don wolde. 7Þa andswerede hym philippus ⁊cwæð. næbbeð hyo genoh on twegera hundred panega wurðe hlafes þæt ælc sumne dæl nyme. 8Ða andswerede him an hys leorningcnihta andreas symones broðer petRes. 9Her ys an cnape þe hæfð fif berene hlafes ⁊twegen fixas. ac hwæt synt þa þing betwux swa manegum mannum. 10Ða cwæð se hælend. doð þæt þas men sitton. on þare stowe wæs mycel gærs. þær sæton þa; swylce fif þusend manne. 11Se hælend nam þa hlafes ⁊þanc wurðlice dyde ⁊hyo todælde þam sittenden ⁊eallswa of þam fixum; swa mycel swa hyo woldan. 12Ða hyo fulla wæron; þa cwæð he to hys leorningcnihten. gaderiað þa britsene þe þær to lafe wæren. þæt hyo ne losigen. 13hy gegaderedon ⁊felden twelf wiligen fulle. þære brytsene of þam þe þa lefdon. þe of þam fif berenan hlafon æten. 14Ða menn cwæðon. þa hyo sæwon þæt he þæt tacen worhte; þæt þes is soðliche witega þe on middenearð cymð. 15Ða se hælend wyste þæt hyo wolden cuman ⁊hine læccen ⁊to cynge don; þa fleah he ane. uppon þonne munt. 17Ænd þa hyo eoden on scyp hyo comen ofer þa sæ. to capharnaum. hyt wærð þa þeostre ⁊se hælend ne com to heom. 18mycel wind bleow ⁊hyt wæs breoht (sic) sæ. 19Witodlice þa hy hafden gerowen swilce twentig furlunge oððe þrittig. þa gesæwon hyo þonne hælend uppen þare sæ gan ⁊þæt he wæs gehænde þam scype ⁊hyo heom ondredden. 20he cwæð þa to heom. Ic hyt eom. ne ondrædeð eow. 21Hyo wolden hine nemen on þæt scyp ⁊sone ðæt scyp wæs on þam lande. þæt hyo wolden to faren. 22Soðlice oðer dæg seo manigeo þe stod begeondon þam mere geseah þæt þær næs buton an scyp ⁊þæt se hælend self ne eode on scyp mid his leorningcnihten. ac his leorningcnihtes sylf ane foren. 23oðre scype coman fram tyberiade wið þa stowe þær hyo þonne hlaf æten drihtan þankiende. 24Ða seo manigeo geseah þæt se hælend þær næs. ne hys leorningcnihtas; þa eoden hyo on scype ⁊coman to capharnaum. sohten þonne hælend. 25⁊þa hyo gemetten hyne begeondon þam mere hyo cwæðon to hym. Lareow hwanen comen þu hyder. 26Se hælend heom andswerede; ⁊cwæð. Soð ic segge eow ne seche ge me forþam þe ge tacnu geseawen. ac forþam þe ge æten of þam hlafon ⁊syndden fulle. 27Ne wyrcheð æfter þam mete þe forwurð ac æfter þam þe þurhwuneð on eche lyf. þonne mannes sune eow sylð. þane god fæder getacneðe (sic). 28Hyo cwæðen to hym. hwæt do we. þæt we werche godes weorc; 29Þa andswerede se hælend ⁊cwæð to heom. Ðæt is godes weorc. þæt ge gelefen on þonne þe he sende. 30Ða cwæðn hyo. hwæt dest þu to tacken; þæt we geseon ⁊gelefen. þæt þu hyt werche. 31ure fæder æten heofenlice mete on westene. swa hyt awriten is. he sealde heom eten hlaf of hefene. 32Se hælend cwæð to heom. Soð ic segge eow. ne sealde moyses eow hlaf of heofenum. Ac min fæder eow syld soðne hlaf of heofenum. 33hyt ys godes hlaf þe of hefene com. ænd sylð middenearde lyf. 34Hyo cwæðen to hym. Drihten syle us þisne hlaf. 35Se hælend cwæð to heom. Ic eom lyfes hlaf. ne hyngreð þe to me cymð ⁊ne þyrst þan næfre þe on me gelyfd. 36Ac ic eow sæde þæt ge gesawen me ⁊ne gelyfden. 37Eall þæt se fæder me syllð cymð to me ⁊ic ne werpe ut þone þe to me cymð; 38forþan ic ne com of heofene þæt ic mine wylle do. ac þas wille þe me sende. 39Ðæt is þas fader wille þe me sende. þæt ic nan þing ne forleose. of þam þe he me sealde. ac þæt ic awecche þæt on þam ytemestan daige. 40Þis ys mines fæder willan þe me sente. þæt ælch þe þonne sune gesihð ⁊on hine gelefd hæbbe eche lyf ⁊ic hyne awecche on þam ytemestan daige. 41Ða murcneden þa iudeas be hym forþam þe he cwæð. ic eom hlaf þe of heofene com; 42⁊hyo cwæðen. Hu nys þis se hælend iosepes sune. we cunnon hys fæder ⁊hys moder. hu mete segð þes. ic com of heofenum; 43Se hælend heom andswerede ⁊cwæð to heom. ne murcniað eow betweonan. 44Ne mæg nan man cumen to me buton se fæder þe me sende hyne tye ⁊ic hine arere on þam ytemestan daige. 45On þara witegena boken ys awritan. ealle eaðlare beoð godes. Ælc þe geherde æt þam fæder ⁊leornede. cymð to me. 46Ne geseah nan man fæder buton se þe ys of gode. se gesihð þonne fæder. 47Soð ic segge eow se hæfð eche lyf þe on me gelyfð; 48ic eom lyfes hlaf. 49ure fæderes æten heofonlicne mete on westene ⁊hyo senden deade. 50Ðis is se hlaf þe of heofene com. þæt ne swelte se þe of hym et. 51Ic eom libbende hlaf. þe of heofene com. swa hwa swa ytt. of þisum hlafe; he leofeð on echnysse ⁊se hlaf þe ic selle ys min flæsc. for middaneardes life. 52Þa Iudeas fliton heom betweonon ⁊cwæðen hu maig þes hys flæsc us syllen to etene. 53þa cwæð se hælend to heom. Soð ic segge eow næbbe ge lif on eow buton ge eten mannes sunes flæsc ⁊his blod drinken. 54Se hæfð ece lyf þe et min flæsc ⁊drincð min blod ⁊ic hine arære on þam itemestan daige. 55Soðlice min flæsc ys mete; ⁊min blod ys drenc. 56Se þe et min flæsc ⁊drincð min blod; he wunað on me ⁊ic on hym. 57swa swa libbende fader me sende ⁊ic libbe þurh fæder ⁊se þe me æt; he leofað þurh me. 58Ðis ys se hlaf þe of heofenum com. na swa swa ure fæderes æte heofenlicene mete ⁊deade wæren. Se þe et þysne hlaf. he leofeð on ecnysse. 59Þas þyng he sægde on gesomnunge þa he lærde on capharnaum. 60Manega hys leorningcnihte cwæðen þa hyo þis gehyrden. Heard ys þeos spræce hwa mæg hyo gehyran. 61Ða wiste se hælend þæt hys leorningcnihtas murcnedon betweox heom selfum be þyson ⁊he cwæð to heom ðæt eow beswicð. 62gyf ge geseoð mannes sune astigende þær he ær wes. 63Gast ys se þe liffæst flæsc ne fremeð nan þing. þa word þe ic eow sayde synde gast ⁊lyf. 64ac sume ge ne lefeð. Witedlice se hælend wiste æt fruman hwæt þa gelefenden wæren ⁊hwa hine beleawien wolde. 65⁊he cwæð. Forþi ic eow sægde þæt nan man ne mæg cuman to me buton min fæder hyt hym sylle. 66Seððan manega hys leorningcnihta cyrden onbæc ⁊ne eoden mid hym. 67Þa cwæð se hælend to þam twelfen cwæðe ge; wille ge fram me; 68Ða andswerede hym symon petrus ⁊cwæð. Drihton to hwam ga we. þu hafst echæs lifes word. 69⁊we gelefed ⁊witen þæt þu ert crist godes sune. 70Se hælend hym andswerede ⁊cwæð. Hu ne cheas ic eow twelfe ⁊eower an ys deofel. 71he hyt cwæð be iuda scariothe þes hyne belawede þa he wæs an þare twelfa.
Currently Selected:
John 6: ASxG
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Four Gospels in AngloSaxon (Old English) were translated from Latin by Abbot Ælfric of Eynsham, probably some time within the period 990 – 1010.
John 6
6
1Æfter þisen for se hælend ofer þa galileissan sæ. seo ys tiberiadis. 2⁊hym felgde mycel folc. for þam þe hyo gesæwen þa tacne þe he worhte. on þam þe wæren geuntrumede. 3Witodlice se hælend. astah on enne mont ⁊sæt þær mid hys leorningcnihten. 4hyt wæs gehende eastren. þare Iudeissce freolsdaig. 5Ða se hælend hys eagen up ahof ⁊geseah þæt mycel folc com to hym; he cwæð to philippe. hwær bygge we hlafes þt þas eten. 6þat he cwæð hys fandiende. he wiste hwæt he don wolde. 7Þa andswerede hym philippus ⁊cwæð. næbbeð hyo genoh on twegera hundred panega wurðe hlafes þæt ælc sumne dæl nyme. 8Ða andswerede him an hys leorningcnihta andreas symones broðer petRes. 9Her ys an cnape þe hæfð fif berene hlafes ⁊twegen fixas. ac hwæt synt þa þing betwux swa manegum mannum. 10Ða cwæð se hælend. doð þæt þas men sitton. on þare stowe wæs mycel gærs. þær sæton þa; swylce fif þusend manne. 11Se hælend nam þa hlafes ⁊þanc wurðlice dyde ⁊hyo todælde þam sittenden ⁊eallswa of þam fixum; swa mycel swa hyo woldan. 12Ða hyo fulla wæron; þa cwæð he to hys leorningcnihten. gaderiað þa britsene þe þær to lafe wæren. þæt hyo ne losigen. 13hy gegaderedon ⁊felden twelf wiligen fulle. þære brytsene of þam þe þa lefdon. þe of þam fif berenan hlafon æten. 14Ða menn cwæðon. þa hyo sæwon þæt he þæt tacen worhte; þæt þes is soðliche witega þe on middenearð cymð. 15Ða se hælend wyste þæt hyo wolden cuman ⁊hine læccen ⁊to cynge don; þa fleah he ane. uppon þonne munt. 17Ænd þa hyo eoden on scyp hyo comen ofer þa sæ. to capharnaum. hyt wærð þa þeostre ⁊se hælend ne com to heom. 18mycel wind bleow ⁊hyt wæs breoht (sic) sæ. 19Witodlice þa hy hafden gerowen swilce twentig furlunge oððe þrittig. þa gesæwon hyo þonne hælend uppen þare sæ gan ⁊þæt he wæs gehænde þam scype ⁊hyo heom ondredden. 20he cwæð þa to heom. Ic hyt eom. ne ondrædeð eow. 21Hyo wolden hine nemen on þæt scyp ⁊sone ðæt scyp wæs on þam lande. þæt hyo wolden to faren. 22Soðlice oðer dæg seo manigeo þe stod begeondon þam mere geseah þæt þær næs buton an scyp ⁊þæt se hælend self ne eode on scyp mid his leorningcnihten. ac his leorningcnihtes sylf ane foren. 23oðre scype coman fram tyberiade wið þa stowe þær hyo þonne hlaf æten drihtan þankiende. 24Ða seo manigeo geseah þæt se hælend þær næs. ne hys leorningcnihtas; þa eoden hyo on scype ⁊coman to capharnaum. sohten þonne hælend. 25⁊þa hyo gemetten hyne begeondon þam mere hyo cwæðon to hym. Lareow hwanen comen þu hyder. 26Se hælend heom andswerede; ⁊cwæð. Soð ic segge eow ne seche ge me forþam þe ge tacnu geseawen. ac forþam þe ge æten of þam hlafon ⁊syndden fulle. 27Ne wyrcheð æfter þam mete þe forwurð ac æfter þam þe þurhwuneð on eche lyf. þonne mannes sune eow sylð. þane god fæder getacneðe (sic). 28Hyo cwæðen to hym. hwæt do we. þæt we werche godes weorc; 29Þa andswerede se hælend ⁊cwæð to heom. Ðæt is godes weorc. þæt ge gelefen on þonne þe he sende. 30Ða cwæðn hyo. hwæt dest þu to tacken; þæt we geseon ⁊gelefen. þæt þu hyt werche. 31ure fæder æten heofenlice mete on westene. swa hyt awriten is. he sealde heom eten hlaf of hefene. 32Se hælend cwæð to heom. Soð ic segge eow. ne sealde moyses eow hlaf of heofenum. Ac min fæder eow syld soðne hlaf of heofenum. 33hyt ys godes hlaf þe of hefene com. ænd sylð middenearde lyf. 34Hyo cwæðen to hym. Drihten syle us þisne hlaf. 35Se hælend cwæð to heom. Ic eom lyfes hlaf. ne hyngreð þe to me cymð ⁊ne þyrst þan næfre þe on me gelyfd. 36Ac ic eow sæde þæt ge gesawen me ⁊ne gelyfden. 37Eall þæt se fæder me syllð cymð to me ⁊ic ne werpe ut þone þe to me cymð; 38forþan ic ne com of heofene þæt ic mine wylle do. ac þas wille þe me sende. 39Ðæt is þas fader wille þe me sende. þæt ic nan þing ne forleose. of þam þe he me sealde. ac þæt ic awecche þæt on þam ytemestan daige. 40Þis ys mines fæder willan þe me sente. þæt ælch þe þonne sune gesihð ⁊on hine gelefd hæbbe eche lyf ⁊ic hyne awecche on þam ytemestan daige. 41Ða murcneden þa iudeas be hym forþam þe he cwæð. ic eom hlaf þe of heofene com; 42⁊hyo cwæðen. Hu nys þis se hælend iosepes sune. we cunnon hys fæder ⁊hys moder. hu mete segð þes. ic com of heofenum; 43Se hælend heom andswerede ⁊cwæð to heom. ne murcniað eow betweonan. 44Ne mæg nan man cumen to me buton se fæder þe me sende hyne tye ⁊ic hine arere on þam ytemestan daige. 45On þara witegena boken ys awritan. ealle eaðlare beoð godes. Ælc þe geherde æt þam fæder ⁊leornede. cymð to me. 46Ne geseah nan man fæder buton se þe ys of gode. se gesihð þonne fæder. 47Soð ic segge eow se hæfð eche lyf þe on me gelyfð; 48ic eom lyfes hlaf. 49ure fæderes æten heofonlicne mete on westene ⁊hyo senden deade. 50Ðis is se hlaf þe of heofene com. þæt ne swelte se þe of hym et. 51Ic eom libbende hlaf. þe of heofene com. swa hwa swa ytt. of þisum hlafe; he leofeð on echnysse ⁊se hlaf þe ic selle ys min flæsc. for middaneardes life. 52Þa Iudeas fliton heom betweonon ⁊cwæðen hu maig þes hys flæsc us syllen to etene. 53þa cwæð se hælend to heom. Soð ic segge eow næbbe ge lif on eow buton ge eten mannes sunes flæsc ⁊his blod drinken. 54Se hæfð ece lyf þe et min flæsc ⁊drincð min blod ⁊ic hine arære on þam itemestan daige. 55Soðlice min flæsc ys mete; ⁊min blod ys drenc. 56Se þe et min flæsc ⁊drincð min blod; he wunað on me ⁊ic on hym. 57swa swa libbende fader me sende ⁊ic libbe þurh fæder ⁊se þe me æt; he leofað þurh me. 58Ðis ys se hlaf þe of heofenum com. na swa swa ure fæderes æte heofenlicene mete ⁊deade wæren. Se þe et þysne hlaf. he leofeð on ecnysse. 59Þas þyng he sægde on gesomnunge þa he lærde on capharnaum. 60Manega hys leorningcnihte cwæðen þa hyo þis gehyrden. Heard ys þeos spræce hwa mæg hyo gehyran. 61Ða wiste se hælend þæt hys leorningcnihtas murcnedon betweox heom selfum be þyson ⁊he cwæð to heom ðæt eow beswicð. 62gyf ge geseoð mannes sune astigende þær he ær wes. 63Gast ys se þe liffæst flæsc ne fremeð nan þing. þa word þe ic eow sayde synde gast ⁊lyf. 64ac sume ge ne lefeð. Witedlice se hælend wiste æt fruman hwæt þa gelefenden wæren ⁊hwa hine beleawien wolde. 65⁊he cwæð. Forþi ic eow sægde þæt nan man ne mæg cuman to me buton min fæder hyt hym sylle. 66Seððan manega hys leorningcnihta cyrden onbæc ⁊ne eoden mid hym. 67Þa cwæð se hælend to þam twelfen cwæðe ge; wille ge fram me; 68Ða andswerede hym symon petrus ⁊cwæð. Drihton to hwam ga we. þu hafst echæs lifes word. 69⁊we gelefed ⁊witen þæt þu ert crist godes sune. 70Se hælend hym andswerede ⁊cwæð. Hu ne cheas ic eow twelfe ⁊eower an ys deofel. 71he hyt cwæð be iuda scariothe þes hyne belawede þa he wæs an þare twelfa.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Four Gospels in AngloSaxon (Old English) were translated from Latin by Abbot Ælfric of Eynsham, probably some time within the period 990 – 1010.