Sealm 68
68
Sealm 67
1Arise god, ricene weorðe
his feonda gehwylc fæste toworpen;
fleoð his ansyne, þa þe hine feodan ær.
2Rece hi gelicast ricene geteoriað;
swa fram fyre weax floweð and mylteð,
swa þa fyrenfullan frecne forweorðað;
3habbað soðfæste symbel ece.
Hi ansyne ecean Drihtnes
habbað beorhtlice blisse and sibbe.
4Singað soðum gode sealmas geneahhige,
and his naman swylce neode heriað;
doð siðfæt þæs seftne and rihtne,
þe he sylfa astah ofer sunnan up,
þam is to naman nemned Drihten.
Wesað ge on his gesyhþe symble bliðe,
and on his ansyne wesan ealle gedrefde,
5þa þe wydewum syn wraðe æt dome
oþþe steopcildum wesen strange fæderas.
Drihten is on his stowe 6dema halig,
se þe eardian deð anes modes
and on hiora huse healdeð blisse;
Se þe on his mægenes mihte gelædeð
þæt he þa gehæftan hæleð sniome,
and þa to yrre beoð ealle gecigde
and eardiað on eorðscræfum.
7Þonne god gangeð for his þæt gleawe folc,
oððe geond westena wide ferað,
8þanon eorðe byð eall onhrered.
For ansyne ecean Drihtnes
heofenas droppetað; hrusan forhtiað
for Israela Godes egesan þrymme.
9Wilsumne regn wolcen brincgeð,
and þonne ascadeð god sundoryrfe;
eall þu þa gefremest þurh þine fæste miht.
10Þine wihte on þam wynnum lifiað;
þu þin swete good sealdest þearfum.
11God gifeð gleaw word godspellendum,
syleð him modes mægen 12se þe is mihtig kynincg
and wlites wealdend; oft weorðlic reaf
on huse men her gedælað.
13Gif ge slæpað samod on clero#68:13 The translator seems to have misunderstood the Latin clērus (an allotment of land) for clerus (clergy), and kept the Latin word untranslated.,
fiðeru beoþ culfran fægeres seolfres
and hire bæc scineð beorhtan golde.
14Þonne hi se heofonlica kynincg her toscadeð,
syþþan hi on Selmon snawe weorðað.
15Gebeorh godes bringeð to genihte
wæstme weorðlice and wel þicce.
16For þon ge onfoð fægerum beorge,
þær ge to genihte geniomað wæstme;
se is wealdend Gode wel liciendlic,
on þam wið ende eardað Drihten.
17Wærun godes cræta gegearwedra
tyn þusendo geteled rime,
mænigfeald þusend modblissiendra.
Drihten is on þam dædum spedig;
18on heanesse astah, hæftned lædde,
þa on hæftnede hwile micele
lange lifdon, and wæs lacgeofa
ofer middangeard manna bearnum.
Ne magon þær eard niman ungeleafe menn;
19wese of dæge on dæg Drihten user,
se gōda God, georne gebletsad.
Sylle us gesundne siðfæt, Drihten;
20ure hælend God helpe usser
and us æt deaðe eac Drihten gehealde.
21Hwæðere wealdend God wiðhycgendra
heafdas feonda her gescæneð,
and he tofylleð feaxes scadan
þara þe her on scyldum swærum eodon.
22Of Basan, cwæð bealde Drihten,
ic me on sæ deopre sniome onwende,
23oþ þæt þin fot weorðe fæste on blode.
Hundes tungan habbað feondas,
from þam þine gangas wæron gesewene;
24wærun godes mines gangas rihte,
soðes kynincges symble on halgum.
25Þyder ealdormen ofstum coman,
and gegaderade gleowe sungon
on þæra manna midle geongra
on tympanis togenum strengum,
26and on ciricean Crist, Drihten God
bealde bletsige bearn Israela.
27Þær Benniamines synt bearn on geogoðe
and ealdormenn eac of Iudan,
þe latteow wæs forð þara leoda,
and ealdras eac of Zabulone
and Neptalim niode swylce.
28Bebeod þinum mægene; þu eart mihtig god;
and þin weorc on us mid wisdome
29getryme on þinum temple tidum gehalgod;
þæt ys on Hierusalem, þyder ðe gyfe lædað
of feorwegum foldan kynincgas.
30On wuda þu wildeor wordum þreatast
and fearra gemot under folcum;
ne beoð ut fram þe æfre atynde,
þa þe seolfres beoð since gecoste.
Toweorp þu þa ðeoda [half line misssing from MS]
31-35 [Missing from MS]
Currently Selected:
Sealm 68: ASPsa
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.