YouVersion Logo
Search Icon

Kajadian 29

29
Fatsal XXIX.
1MAKA kumdian Yakob pun bŭrjalanlah pŭrgi mŭnuju tanah orang mashrik. 2Maka dilihatnyalah, bahwasanya adalah sabuah tŭlaga dalam padang itu, maka hieran adalah disana tiga kawan domba bŭrkaparan disisinya; kŭrna deri tŭlaga itulah orang mŭmbri minum kawan domba itu: maka adalah sa’buah batu bŭsar diatas mulut tŭlaga itu.
3Maka bŭrhimpunlah kasana skalian kawan binatang: maka digulingkan oranglah batu yang diatas mulut prigi itu, lalu dibrilah ulih marika itu minum akan kambing kambing, sŭtlah itu dikombalikannyalah batu itu ka’atas mulut prigi itu pula kapada tŭmpatnya.
4Maka bŭrkatalah Yakob kapada marika itu, Saudara saudaraku, derimana kamu ini? maka jawab marika itu, Kami ini deri Haran.
5Maka katanya kapada marika itu, Adakah kamu mŭngŭnal akan Laban anak laki laki Nahor itu? maka jawab marika itu, Kami kŭnal.
6Maka, katanya kapada marika itu, Adakah iya baik? maka jawab marika itu, Adalah iya baiklihat, itulah anaknya pŭ rampuan Rachel datang mŭmbawa kambing kambing.
7Maka kata Yakob, Lihatlah, hari ini lagi tinggi bŭjom kutika bŭrkumpol binatang binatang: brilah minum pada kambing kambing itu, sŭrta pŭrgilah mŭnggombalakan dia.
8Maka jawab marika itu, Tiadalah bulih kami, sa’bŭlom bŭrkumpul samua kawan kambing itu dan sabŭlom digulingkan orang batu yang diatas mulut tŭlaga itu; kumdian bahrulah kami bri minum pada kambing kambing itu.
9Maka samŭntara lagi iya bŭrkata kata dŭngan marika itu, maka Rachel pun datanglah mŭmbawa kambing kambing ayahnya itu; sŭbab pŭrampuan itu tŭlah mŭmliharakan dia.
10Maka sŭtlah dilihat ulih Yakob akan Rachel, anak pŭrampuan Laban, saudara laki laki bondanya, dan kambing kambing Laban saudara bondanya, maka Yakob pun datanglah dŭkat, sŭraya digulingkannyalah batu itu deri atas mulut tŭlaga itu, lalu dibrilah minum akan kawan kambing Laban, saudara laki laki bondanya itu.
11Maka dichiyumlah ulih Yakob akan Rachel, lalu mŭnangislah iya dŭngan nyaring suaranya.
12Maka Yakob pun mŭmbrilah tau akan Rachel, bahwa iya anak saudara ayahnya, dan lagi, anak Rebekah; maka bŭrlari, larilah Rachel pŭrgi mŭmbri tau kapada ayahnya.
13Maka sŭtlah didŭngar ulih Laban akan khabar Yakob anak saudaranya pŭrampuan itu, maka bŭrlarilah iya pŭrgi bŭrtŭmu dŭngan dia, lalu dipŭloknya, sŭrta dichiyumnya akan dia, maka dibawanyalah akan dia masok kadalam rumahnya, maka dikatakan ulih Yakob sagala hal ahwalnya itu.
14Maka kata Laban akan dia sunggoh sungohglah angkau inilah tulangku, dan dagingku. Maka dudoklah Yakob sŭrtanya ada satu bulan lamanya.
15¶ Maka bŭrkatalah Laban kapada Yakob, Sŭbab angkau inilah saudaraku, adakah patut kiranya angkau mŭmpŭrhambakan dirimu padaku dŭngan chuma chuma? maka katakanlah akan daku apakah upahmu?
16Maka adalah bagie Laban itu dua anak pŭrampuan: nama yang tuah itu Leah: dan nama yang muda itu Rachel.
17Maka kadua mata Leah itu bilas; akan tŭtapi Rachel itu elok parasnya, dan bagus rupanya,
18Maka Yakob pun bŭrabilah akan Rachel; maka katanya kapada Laban, Biarlah ku-pŭrliambakan diriku kapadamu tujuh tahun lamanya kŭrna Rachel anakmu pŭrampuan yang bongsu itu.
19Maka kata Laban, Lebih baik kubrikannyalah akan dia padamu, deripada kubri pada orang yang lain: tinggallah angkau dŭngan aku.
20Maka Yakob pun mŭmpŭrhambakanlah dirinya tujuh tahun lamanya, ulih kŭrna Rachel; maka adalah pada pŭrasaannya tujuh tahun itu sapŭrti sŭdikit hari sahja, ulih sŭbab bŭrahinya akan dia.
21¶ Maka kata Yakob kapada Laban, Brilah akan istriku, kŭrna tŭlah gŭnaplah harinya supaya aku masok kapadanya.
22Maka ulih Laban dikampongkannyalah akan sagala orang isi kampong itu, lalu dipŭrbuatnyalah suatu pŭr-jamuan.
23Maka pada pŭtang hari itu pun diambilnyalah akan Leah anaknya pŭrampuan itu, lalu dihantarkan kapadanya; maka masoklah iya kapadanya.
24Maka Laban pun mŭmbrilah pada Leah anaknya pŭrampuan, Zilpah sahya pŭrampuannya, akan mŭnjadi sahya bagienya.
25Sŭtlah sampielah pagi hari, maka sasunggohnya iyaitulah Leah juga: maka bŭrkatalah Yakob kapada Laban, Mŭngapa dŭmkian ini angkau pŭrbuat padaku? bukankah kupŭrhambakan diriku kapadamu ulih sŭbab Rachel? mŭngapa angkau sudah mŭnipukan hamba?
26Maka jawab Laban, Tiada Orang biasa bŭrbuat dŭm kian itu dalam nŭgri kami ini, iya itu mŭmpŭrswamikar anak yang bongsu itu lebih dahulu deripada anak sulong
27Maka chukupkanlah ulih-mu tujuh hari bagie pŭrampuan itu, maka aku akan mŭmbri pula ini padamu kŭrna pŭkŭrjaan yang angkau akan mŭngŭrjakan padaku itu lagi tujuh tahun lamanya.
28Maka dipŭrbuat Yakob-lah dŭmkian, dichukupkannya-lah tujuh hari bagie pŭram-puan itu: maka dibrikan ulih Laban anak pŭrampuannya Rachel itu pula kapadanya akan istri,
29Maka dibri ulih Laban pada Rachel anaknya pŭrampuan itu Bilhah sahyanya pŭrampuan akan mŭnjadi sahya-nya.
30Maka masoklah pula iya kapada Rachel, maka kasihi-lah iya pula akan Rachel tŭrle-bih deripada Leah, lalu iyapun mŭmpŭrhambakanlah dirinya kapada Laban pula tujuh tahun yang lain.
31¶ Maka tŭtkala dilihat Tuhan, bahwa dibŭnchikannya Leah itu, maka dibukakannya-lah rahimnya, akan tŭtapi adalah Rachel itu mandol.
32Maka Leah pun mŭng-andonglah lalu branaklah iya sa’orang anak laki laki, maka dinamainya akan dia Ruben kŭrna katanya; Bahwa tŭlah ditilik Tuhan akan susahku; maka sŭbab itulah skarang swamiku kasih akan daku kŭlak.
33Maka mŭngandonglah pu la iya, lalu branaklah sa’orang anak laki laki; maka bŭrkatalah iya, Ulih sŭbab tŭlah didŭngar Tuhan aku dibŭnchikan, maka inilah iya tŭlah mŭmbri lagi dia ini padaku: maka dinamainya akan dia Simeon.
34Maka mŭngandonglah pula iya, lalu branaklah sa’orang anak laki laki, maka bŭrkatalah iya, Bahwa skarang pada skali ini bŭrhubong padaku swamiku sŭbab aku sudah branakkan bagienya tiga anak laki laki, maka ulih sŭbab itulah dinamainya akan dia Levi.
35Maka mŭngandonglah iya pula, maka branaklah iya sa’o-rang anak laki laki: maka katanya, Pada skali ini aku handak mŭmuji akan Tuhan: ulih sŭbab itulah dinamai akan dia Yahuda: maka bŭrhŭntilah iya deripada branak.

Currently Selected:

Kajadian 29: KEAS1862

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in