YouVersion Logo
Search Icon

Job 39

39
1Znáš snad čas porodu skalních kozorožců? Střežíš laň, když se svíjí v porodních bolestech? 2Počítáš měsíce, kdy jsou březí,#h.: které musí naplnit; impf. znáš čas jejich porodu? 3Skloní se, vrhnou svá mláďata, zbaví#h.: opustí; (h. tešallachná tvoří slovní hříčku s tefallachná – vrhnou) se svých bolestí. 4Jejich mláďata sílí, rostou v přírodě.#h.: poli, volném prostranství (arameismus) Pak odejdou a se k nim nevrátí.
5Kdo propustil divokého osla na svobodu, kdo rozvázal pouta stepního osla, 6kterému jsem dal#h.: položil pustinu za obydlí a slatinu za příbytky? 7Městskému ruchu#h.: davu; [Kde musí domácí osel dřít.] se vysmívá, neslyší povely#n.: křik poháněče. 8Na horách si hledá svou pastvu,#n.: pastvinu; Iz 32,14 pátrá po jakékoliv zeleni.
9Bude ti snad chtít sloužit divoký#[Ještě výmluvněji pokračuje srovnání domácího a divokého zvířete.] tur? Zdalipak přenocuje u tvého žlabu? 10Přivážeš snad divokého tura popruhem k#h.: v … brázdě? Zdalipak bude za tebou údolí vláčet?#[Tj. vláčet pozemky v údolí tak, jak půjde jím veden.] 11Spolehneš se snad na něho, protože velkou sílu,#[I na jiných místech StS je divoký tur symbolem síly – Nu 23,22; Dt 33,17; Ž 22,22.] a přenecháš mu svou námahu?#[Tj. výtěžek své námahy – úrodu (srv . v.12; Dt 28,33; Ž 78,46).] 12Uvěříš mu#h.: v něho snad, že tvé zrno sveze a shromáždí na tvé humno?
13Křídlo pštrosice#HL; h.: ptáka pronikavých křiků; [Poetické jméno pro pštrosa (srv. Pl 4,3); srv. sloveso křičet (Př 1,20) / výskat (Sf 3,14); LXX a některé starší překlady asi proto překládají: páv (tomu však neodpovídá další popis).] vesele mává; je to snad čapí peruť s peřím?#[Opět pomocí srovnávání zdůrazněno: pštrosice mává, ale létat nemůže. Čáp je znám svou péčí o mláďata, k níž využívá právě křídla. Naopak pštros se nestará ani o vejce tak jako většina ptáků, kteří staví bezpečné hnízdo] 14Vždyť svá vejce nechává na zemi, dává je zahřívat na hlíně. 15Zapomíná, že je může rozmáčknout noha, pošlapat polní zvěř. 16Se svými mláďaty zachází tvrdě, jako by jí nepatřila, beze strachu z marnosti své námahy, 17protože Bůh jí odepřel moudrost a nedal jí podíl na rozumnosti. 18Když#h.: Jakmile přijde čas se vymrští do výše, vysmívá se koni a jeho jezdci. 19Dáš snad koni udatnost, oblékneš snad hřívou#HL; n.: řehtáním (kořen jinak vyjadřuje burácení, rachot; v tomto kontextu však méně pravděpodobné) jeho šíji? 20Naučíš ho snad skákat jako kobylku? Z jeho majestátního frkání jde hrůza.#h.: Majestát jeho frkání – hrůza 21V údolí hrabe nohama a raduje se ze své síly, vytáhne vstříc zbraním.#sg.; [tj. ozbrojenému nepříteli]; Př 21,31; Jr 8,6 22Vysmívá se strachu, neděsí se a neustoupí před mečem. 23Toulec#[tj. šípy v něm; srv. Iz 22,6; Pl 3,13] chřestí proti němu,#n.: na … kopí a srpáč#Joz 8,18p se blyští.#h.: plamen; [Asi pokračuje popis zuřivého boje, kterého on se neděsí.] 24S duněním a burácením dusá#h.: bude hltat zemi, nedá se zadržet,#ojedinělý odstín h. výrazu obvykle překládaného “věřit” zde souvisí s pův. významen slovesa – být pevný, tedy: “nelze způsobit, aby byl pevný” když zazní zvuk beraního rohu. 25Kdykoli sytě zazní beraní roh, spokojeně zařehtá,#h.: řekne: Výborně zdálky větří boj, hromování velitelů a válečný pokřik.
26Cožpak sokol podle tvé rozumnosti létá#juss.; HL; stejný kořen s výrazem “peruť” ve v. 13, tedy: Používá s. perutě a rozprostírá křídla k jihu?#[Poukaz na odlétání tažného ptáka jako v Jr 8,7.] 27Zdalipak se orel vznáší na tvůj příkaz, takže vysoko staví#h.: pozdvihne své hnízdo? 28Sídlí na skále, nocuje na skalním výběžku#h. zubu; 1S 14,4 jako v pevnosti. 29Odtamtud slídí za potravou, jeho oči ji vidí z daleka. 30Jeho mláďata#K: sg. hltají krev a na místě, kde jsou pobití, tam je i on.

Currently Selected:

Job 39: CSP

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in