YouVersion Logo
Search Icon

OSEAS 12

12
1Efraín se alimenta de aire:
todo el día va tras el viento del este.#12.1 Efraín se alimenta... el viento del este: referencia a lo inútil de las alianzas con Asiria y Egipto (2 R 17.3-6; véase Os 7.11 n.). El viento del este, llamado siroco, procede del desierto; con su calor quema los cultivos y seca los manantiales (Os 13.15). Cf. Jer 18.17; Ez 17.10.
Aumenta sus mentiras y violencias,
hace pactos con Asiria
y manda regalos de aceite a Egipto.”
2El Señor ha puesto pleito#12.2 Véase 4.1 nota a. a Israel.#12.2 Israel: texto probable; heb. Judá.
Va a castigar al pueblo de Jacob por su conducta;
le va a pagar como merecen sus acciones.
3Aun antes de nacer, Jacob suplantó a su hermano;#12.3 Véase Gn 25.26 n. La referencia a Jacob parece ser un intento de explicar la infidelidad de Israel por una especie de pecado de origen: los hijos son dignos herederos de aquel padre engañador y astuto. Véase Is 43.27 n.
y cuando ya fue hombre luchó con Dios.
4Luchó con un ángel,#12.3-4 Y cuando ya fue hombre... luchó con un ángel: Cf. Gn 32.24-30. y lo venció;
lloró y pidió que tuviera compasión de él.
Dios lo encontró en Betel#12.4 Betel: Gn 28.10-22.
y habló con él#12.4 Con él: según algunas versiones antiguas; heb. con nosotros. allí.
5El Señor, el Dios todopoderoso:
¡el Señor es su nombre!
6Así pues, Israel, vuélvete a tu Dios,#12.6 Véanse 4.1 notas b y c.
actúa con lealtad y rectitud
y confía siempre en tu Dios.
7Dice el Señor:
“Canaán#12.7 El Señor se refiere a Israel como Canaán. Los cananeos alcanzaron tal fama en el comercio, que su nombre llegó a usarse como sinónimo de comerciante. Cf. Is 23.8; Ez 16.29; 17.4; Sof 1.11. tiene en su mano pesas falsas,#12.7 Pesas falsas: Lv 19.36; Dt 25.13-14; Pr 11.1; Am 8.4-5.
porque le gusta estafar.
8Efraín dice: ‘¡Sí, me he hecho rico,
me he encontrado una fortuna;
pero nadie podrá acusarme
de haber obtenido mis ganancias
por medios deshonestos!’
9Yo, el Señor, que soy tu Dios
desde que estabas en Egipto,#12.9 Yo, el Señor... en Egipto: Desde los tiempos de Moisés, el nombre del Señor (heb. Yahvé) quedó inseparablemente unido al acontecimiento del éxodo (Os 13.4; cf. Ex 6.3-15). Esta fórmula de autopresentación se repite como un refrán en Ex 20.2; Dt 4.35; 5.6; Is 43.11; 45.21.
haré que vivas de nuevo en tiendas de campaña,
como en los días de nuestro encuentro en el desierto.#12.9 Haré que vivas... en el desierto: Véase Os 2.14 n.
10“Yo hablé a los profetas#12.10 Yo hablé a los profetas: Para Oseas, el pasado, el presente y el futuro de Israel están ligados entre sí por la presencia y la palabra de los profetas: en el pasado sobresale la figura profética de Moisés (12.13); en el presente está el mismo Oseas, puesto por el Señor como centinela de su pueblo y sometido a los ataques de sus contemporáneos (9.8); en el futuro, el Señor volverá a revelarse por medio de sus profetas para que Israel retorne a su antigua fidelidad (cf. Os 2.14; 12.9).
y aumenté el número de sus visiones,
y por medio de ellos hablé en parábolas.
11En Galaad#12.11 Galaad: Os 6.8 n. hay dioses paganos,
pero solo son falsos dioses.
En Guilgal#12.11 Guilgal: Os 4.15 nota p. se ofrecen sacrificios de toros;
sus altares son como montones de piedras#12.11 Sus altares son como montones de piedras: Véase Os 10.1 nota b.
entre los surcos del campo.”
12Jacob huyó a los campos de Aram,#12.12 Los campos de Aram: región de Mesopotamia conocida también como Padán-aram (Gn 25.20); hasta allí llegó Jacob para conseguir esposa. Cf. Gn 29. y allí, para conseguir esposa, trabajó cuidando ovejas. 13Por medio de un profeta, el Señor sacó de Egipto al pueblo de Israel;#12.13 Sacó de Egipto al pueblo de Israel: Ex 12.50-51; Os 11.1; 13.4. ¡por medio de un profeta, cuidó de él!#12.13 Por medio de un profeta: Aunque no se menciona su nombre expresamente, aquí se alude a Moisés y a su obra. En Nm 11.24-30; 12.1-8; Dt 18.18; 34.10 se muestra, igualmente, a Moisés como profeta.
14La gente de Efraín ha irritado al Señor,
le ha causado un amargo disgusto.
Por eso el Señor les hará pagar los crímenes cometidos#12.14 Les hará pagar los crímenes cometidos: otra posible traducción: Los hará culpables de su propia muerte.
y hará caer sobre ellos sus propias maldades.

Currently Selected:

OSEAS 12: DHHE

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in