SAN MATEO 13
13
1Mismo car pa‑cá̱, car Jesús bi bøm pʉ́r ngu̱, bi ma gá ma pʉ jár nttza̱ni car mar, bú mi̱h pʉ. 2Cja̱ bi jmu̱ntzi cja̱hni rá ngu̱, már ndo dʉjʉ. Nu car Jesús bi dex car tzi barco, bi mi̱h pʉ, cja̱ göhtjo cʉ dda cja̱hni már bböjti pʉ jár nttza̱ni car deje, már øjmʉ. 3Diguebbʉ ya, car Jesús bi u̱jti cʉ cja̱hni, mí peh cʉ bbede gá ejemplo. Bi ma̱:
―Dyøjma̱jʉ nʉr bbede nʉ dí xihquijʉ. Xí mbøni hnar hñøjø du ponttɛy. 4Bbʉ má pongui ttɛy, cʉ dda ttɛy bi mfonti pʉ hnanguadi car hñu̱. Bú e̱ cʉ ttzʉntzʉ, bi go cʉ ttɛy. 5Cja̱ pé dda ttɛy ya, bi jiøh pʉ já doo, pʉ jabʉ mí tchʉtjo car jöy. Nucʉ́, bi føxi nttzɛdi, porque jí̱ mí je̱ car jöy pʉ jabʉ mí bboni. 6Pe bbʉ mí bøx car jiadi cja̱ bi pati, bi za̱ti cʉ tzi ttɛy, como jin te mí pøh quí dyʉ. 7Nu cʉ pé dda ttɛy ya, bi jiøh pʉ jabʉ mí ndo cja quí ndö cʉ hmi̱ni̱. Bi te cʉ ttɛy, pe más bi ndo te cʉ hmini, hasta bi gohmi cʉ ttɛy. 8Guejtjo bi bboni pé dda ttɛy, cja̱ nucʉ́, bi jiøh pʉ jabʉ már zö car jöy. Bi te cʉ ttɛy‑cʉ́, bi ndøn cʉ ña̱ttɛy. Cʉ dda ña̱ttɛy bi ñʉ cien tzi ttɛy, xquí bøxi hnaatjo ʉr semilla. Pé ddáa bi ñʉ sesenta tzi ttɛy, xquí bøxi hnaatjo ʉr semilla. Cja̱ cʉ pé ddáa ya, bi ñʉ treinta tzi ttɛy, xquí bøxi hnaatjo ʉr semilla. 9Yʉ to i bbʉj yí gu̱, da dyøde te i ne da ma̱ nʉr bbede‑nʉ́.―
El propósito de los ejemplos
10Diguebbʉ ya, quí möxte car Jesús bi guatijʉ cja̱ bi dyönijʉ:
―¿Dyoca̱ guí xij yʉ cja̱hni yʉ bbede gá ejemplo? ¿Dyoca̱ jin gui nzojti‑yʉ pa da ntiendejʉ rá zö?―
11Bi da̱j ya car Jesús, bi xijmʉ:
―Nuquiguɛjʉ, car Tzi Ta ji̱tzi xí möxquijʉ, eso, guí pa̱dijʉ ja ncja ga mandado guegue. Nu yʉ pé dda cja̱hni jin gui pa̱dijʉ ja i ncja cár jmandado, porque jí̱ xcá möx‑yʉ́ car Tzi Ta ji̱tzi. Xtú nzoj yʉ ddáa gá bbedetjo ca xtá xijmʉ ja ncja ga mandado ca Ocja̱. 12Nʉr cja̱hni nʉ ya xí tzi mba̱di, más pé da möx car Tzi Ta ji̱tzi, pa más drá ngu̱ da dyøde cja̱ da ba̱di. Nu car cja̱hni ca jí̱ xcá ne xcá mba̱di, ni di gue ca tchʉtjo ca xí dyøde, ya jin da ba̱di ja i ncja‑cá̱. 13Eso, bbʉ dí u̱jti yʉ cja̱hni yʉ rá ngu̱, dí xijmʉ bbede gá ejemplo. Guegue‑yʉ́, masque i cca̱hti te dí øtigö cja̱ i øde te dí ma̱ngö, nde̱jma̱ jin gui pa̱dijʉ ja ncja ga mandado ca Ocja̱, cja̱ jin gui ntiendejʉ te i ne da ma̱n yʉ bbede dí xijmʉ. 14Eso, xí nzʉj nʉr palabra nʉ bi jma̱ ya má yabbʉ, bi ma̱n ca hnár jmandadero ca Ocja̱ ca mí tsjifi ʉr Isaías. Bi ma̱ ncjahua, i̱na̱:
Xta dyøj yʉ cja̱hni, pe jin da ntiendejʉ;
Xta cca̱htijʉ, pe jin da ba̱dijʉ ja i ncja,
15Porque ya xí ndo cja me̱mʉy yʉ cja̱hni;
Bbʉ jí̱ xtrú cjajʉ me̱mʉy, pe ntoja di cca̱htijʉ cja̱ di ba̱dijʉ ja i ncja,
Pé ntoja di dyødejʉ cja̱ guejtjo di ntiendejʉ,
Nubbʉ́, di pöti quí mfe̱nijʉ cja̱ di jionijʉ ca Ocja̱,
Cja̱ guegue di gʉhtzibi yʉ cja̱hni ca rá nttzo ca i tu̱jʉ.
Ncjapʉ gá ma̱n car Isaías.
16Pe nuquiguɛjʉ, como ngu̱ guír tɛnguijʉ, xí ndo möxquijʉ ca Ocja̱. Xí xoquijʉ yir döjʉ cja̱ co yir gu̱jʉ pa gui pa̱dijʉ, te i ne da ma̱n yʉ dí øtigö, cja̱ pa gui dyødejʉ te i ne da ma̱n yʉ palabra dí ma̱. 17Cierto nʉr palabra dí xihquijʉ, cʉ cjeya cʉ xí tjogui, már ngu̱ cʉ profeta co cʉ pé dda cja̱hni cʉ mí e̱me̱jʉ ca Ocja̱. Guegue‑cʉ́ mí ne di cca̱htijʉ ca hnáa ca di mɛjni car Tzi Ta ji̱tzi, pe jin gá nzʉdi di nú̱jʉ. Mí ne di dyødejʉ te di ma̱ guegue, pe jin gá nzʉdi di dyødejʉ. Nuquɛjʉ, xcú cca̱jtiguijʉ, cja̱ xcú dyødejʉ yʉ palabra yʉ dí ma̱. Xí ttahquijʉ ca hnar bendición rá tzi zö ca mí tøhmi cʉ pé ddáa.
Jesús explica el ejemplo del sembrador
18Nuya, gui dyødejʉ te i ne da ma̱n car bbede digue car monttɛy. 19Bbʉ to da dyøj nʉr palabra ja ncja ga mandado ca Ocja̱ hua jar jöy, cja̱ bbʉ jin gui ntiende, nubbʉ́, ba e̱h ca Jin Gui Jo, i ja̱mbitjo car semilla ca xquí bbom pʉ mbo cár mʉy car cja̱hni. Car palabra ca xí dyøde i jñɛjmi cʉ ttɛy cʉ bi mfonti pʉ hnanguadi car hñu̱, gue cʉ bi gʉx cʉ ttzʉntzʉ. 20Nu cʉ dda ttɛy cʉ bi jiøx pʉ já doo, i jñɛjmi car cja̱hni ca bi mpöh bbʉ mí dyøh cár palabra ca Ocja̱. Nguetica̱ bi hñeme. 21Como jin te i pøh quí dyʉ car semilla‑cá̱, jøndi bbʉ rá zö car tiempo, da te. Cʉ cja̱hni‑cʉ́, bbʉ to da ʉni o da göhmi por rá ngue cár palabra ca Ocja̱, nubbʉ, pé xní pöti cár mfe̱ni. Ya jin gui ne da dɛn cár palabra ca Ocja̱. 22Cʉ ttɛy cʉ bi jiøh pʉ madé cʉ ndöhmi̱ni, i jñɛjmi car cja̱hni ca i øh car palabra, pe rí ma ʉ́r mʉy yʉ cosa hua jar mundo. Xí jiöhtibi ʉ́r mʉy car domi co cʉ pé dda cosa cʉ i ne da mɛhtzi. Cʉ cosa‑cʉ́, i jñɛjmi cʉ hmi̱ni̱, i cohmijʉ cár palabra ca Ocja̱, i ccahtzi pa jin da joh car semilla. 23Nu cʉ ttɛy cʉ bi jiøh pʉ jabʉ már zö car jöy, i jñɛjmi cʉ cja̱hni cʉ i øh car palabra, i ntiende rá zö, cja̱ i e̱me̱ göhtjo mbo ʉ́r mʉy. Nucʉ́, i jñɛjmi cʉ semilla cʉ bi jogui. Cʉ ddáa bi uni cien tzi ttɛy cada hnáa. Cʉ pé ddáa ya, bi uni sesenta tzi ttɛy cada hnáa, cja̱ cʉ pé ddáa ya, bi uni treinta tzi ttɛy cada hnáa.
El ejemplo de la mala hierba entre el trigo
24Diguebbʉ ya car Jesús pé bi xih cʉ cja̱hni pé hnar bbede gá ejemplo. Nʉr bbede‑nʉ́ i xijquijʉ te da ncja bbʉ xta ntʉngui nʉr tzi ddadyo jña̱ digue cár jmandado ca Ocja̱. øde, pʉ jabʉ xí ntʉngui cár palabra ca Ocja̱, i jñɛjmi hnar jua̱ttɛy. Car hñøjø ca to múr mɛjti car jua̱ttɛy bi mongui semilla rá zö pʉ jár jöy. 25Bbʉ mí nxu̱y, bbʉ már a̱h cʉ cja̱hni, bú e̱h cár contra car mi̱ngu̱, bi mombi ngʉdi pʉ jabʉ xquí mon cʉ ttɛy, cja̱ pé bi ma. 26Bi bøxi ya cʉ ttɛy, cja̱ bbʉ ya xi mí pøx í nga̱, bi ni̱gui pʉ cʉ ngʉdi hne̱je̱. 27Nubbʉ́, bú e̱h cʉ mɛfi, bi dyön cár jmu̱jʉ, i̱na̱jʉ: “Nuquɛ, lamo, ¿cja jí̱ xquí pongui jogui semilla, nxøgue ttɛy? ¿Sá i hua̱nihui ngʉdi ya bbʉ?” 28Cja̱ guegue bi da̱di: “Hnar hñøjø ʉm contra xí ma xpá mon cʉ ngʉdi pʉ jam ttɛy.” Diguebbʉ ya, pé bi dyön cʉ mɛfi: “¿Cja jin guí ne gui cu̱jquije gu ma ccʉhtzije cʉ́?” 29Bi da̱j ya car jmu̱, i̱na̱: “Ji̱na̱, porque bbʉ gui ccʉhtzijʉ‑cʉ́, nde̱jma̱ i bbʉh pʉ jabʉ xtí ccʉhtzijʉ dda ttɛy, hne̱je̱. 30Gui jiɛguijʉ göhtjo da te parejo hasta xtrí ntsjattɛy. Nubbʉ́, xtá xijcö cʉ mɛfi cʉ da xattɛy: Bbɛto gui xajʉ cʉ ngʉdi cja̱ gui tu̱htijʉ gá manajo pa gui tjʉtijʉ. Nu car trigo ya, gui tu̱xjʉ drí ma jam ngu̱.”―
I ttzɛdi hua nʉr bbede‑nʉ́.
El ejemplo de la semilla de mostaza
31Diguebbʉ ya car Jesús pé bi xih cʉ cja̱hni hnar bbede, pa di ba̱dijʉ ja ncja di ngu̱jqui cʉ cja̱hni cʉ di hñeme nʉ́r palabra ca Ocja̱. Bi xijmʉ ncjahua:
―Nʉr palabra nʉ i xijquijʉ ja ncja ga mandado ca Ocja̱ hua jar jöy i jñɛjmi hnár ndö ʉr murtaza. Hnar cja̱hni da gʉ cʉ ndö‑cʉ́, da moni jár jua̱ji̱. Diguebbʉ ya, xta føtze cja̱ xta te. 32Cʉ tzi ndö‑murtaza más chi tchʉ ni digue göhtjo cʉ pé dda semilla, pe bbʉ ya xí te car planta, i ta̱pi göhtjo cʉ ccani, rá nte ncja ngu̱ hnar tzi za. Ba e̱h cʉ tzi ttzʉntzʉ, i tex pʉ jáy dyɛ.―
El ejemplo de la levadura
33Guejtjo, pé bi ma̱n car Jesús nʉ pé hnar bbede gá ejemplo, bi xih cʉ cja̱hni ncjahua:
―Pa gui pa̱dijʉ ja ncja da ngu̱jqui cʉ to da hñe̱me̱bi cár jmandado ca Ocja̱ hua jar jöy, i jñɛjmi ca bi dyøti hnar bbɛjña̱ bbʉ már øti tju̱jme̱. Bi jña̱ car levadura, bi hua̱ntzihui ngu̱ jñu̱ ttɛni car harina. Car levadura bi ngu̱jqui cja̱ bi ntʉngui hasta bi mføntzi göhtjo car cjʉni tju̱jme̱.―
El uso que Jesús hacía de los ejemplos
34Car Jesús bi xih cʉ cja̱hni göhtjo yʉ palabra‑yʉ́ digue ja ncja ga mandado ca Ocja̱. Göhtjo bbʉ nguá u̱jti cʉ cja̱hni, mí xijmʉ tema bbede gá ejemplo. Jí̱ mí nzojtjo. 35Bi ncjapʉ gá cumpli car palabra ca xquí ma̱n car profeta, ya má yabbʉ, i̱na̱:
Gu ma̱ngö bbede gá ejemplo bbʉ gár nzoh cʉ cja̱hni,
Gu xijmʉ hnar razón ca jí̱ bbe i pa̱dijʉ,
Masque ya xquí mbe̱n ca Ocja̱ car mfe̱ni‑cá̱ desde bbʉ mí dyøti nʉr jöy.
Jesús explica el ejemplo de la mala hierba entre el trigo
36Diguebbʉ ya, car Jesús bi gu̱h cʉ cja̱hni di möjmʉ í ngu̱jʉ, cja̱ guegue bi ñʉti pʉ́r ngu̱. Cja̱ bi dɛn quí möxte, bi ñʉtijʉ hne̱je̱, bi dyönijʉ car Jesús:
―Xijquije tzʉ ¿te i ne da ma̱n car bbede digue cʉ ngʉdi cʉ mí hua̱nihui cʉ ttɛy?―
37Bi da̱j ya car Jesús, i̱na̱:
―Car hñøjø ca bi mon car semilla ca rá zö, dí jñɛjcöbbe guegue. Nugö, dúr cja̱hni xpá bbɛnqui hua jar jöy. 38Cja̱ car jua̱ttɛy, i jñɛjmi nʉr mundo. Nu car semilla rá zö ya, gue quí ba̱jtzi ca Ocja̱ cʉ i e̱me̱bi cár jmandado. Cʉ ngʉdi ya, gue quí ba̱jtzi ca Jin Gui Jo. 39Car contra ca bi mon cʉ ngʉdi, gue ca Jin Gui Jo. Car pá bbʉ xta ncja tsjattɛy i jñɛjmi car pa bbʉ xta guaj nʉr mundo cja̱ xta ncja juicio. Cʉ mɛfi cʉ da xa cʉ ttɛy, gue cʉ ángele. 40Ncja ngu̱ gá tjejqui yʉ ngʉdi cja̱ bi ddʉti pʉ jar tzibi, da ncjapʉ hne̱je̱ bbʉ xta guaj nʉr mundo. 41Nugö, xcuá cu̱h cʉm ángele pa da gʉhtzijʉ göhtjo cʉ cja̱hni cʉ i ʉjʉ ca rá zö, cja̱ co göhtjo cʉ i øti ca rá nttzo. Nugö, xpá bbɛnqui hua jar jöy pa gu mandado. Cʉm ángele da fongui cʉ cja̱hni‑cʉ́ pa jin da hmʉh pʉ jabʉ gu mandado. 42Xta tjøti pʉ jar horno pʉ jabʉ ra zø car tzibi ca jin gui jui̱ti. Nupʉ, xta nzonijʉ cja̱ xta ndo sufrijʉ. 43Nu cʉ cja̱hni cʉ jin te i tu̱, da hmʉh pʉ jabʉ i mandado cár Tzi Tajʉ, da ni̱gui rá tzi zö ncja nʉr jiadi bbʉ i ndo yoti. Bbʉ xcú dyødejʉ nʉr bbede‑nʉ́, gui mbe̱nijʉ te i ne da ma̱.―
El ejemplo del tesoro escondido
44Car Jesús pé bi ma̱ hnar bbede pa di dyøh cʉ cja̱hni, rá ndo zö ca dí tötijʉ bbʉ dí cuatijʉ jár dyɛ ca Ocja̱ pa da mandadoguijʉ. Bi hñi̱na̱:
―Cár jmandado ca Ocja̱ i jñɛjmi domi rá ngu̱ xpá nttöh pʉ madé hnar jua̱ji̱. Már pɛh pʉ hnar hñøjø, bi döti, cja̱ pé bi dyöjtjo, como jí̱ múr mɛjti guegue car jua̱ji̱. Bi ndo mpöjö gá ndöti. Bi gʉ ʉr ddiji, bi ma bú pö göhtjo ca mí pɛhtzi. Diguebbʉ ya bú coji cja̱ bi dön car jua̱ji̱, bi jña̱hmi car domi ca már o pʉ.
El ejemplo de la perla de mucho valor
45Guejtjo hne̱je̱ car cja̱hni ca xí nguati jár dyɛ ca Ocja̱ pa da mandadobi, i jñɛjmi hnar döy ca mí töngui perla. Mí jon cʉ perla cʉ más rá njuɛtzi cja̱ más rá nojo, como guehcʉ́, más i ndo mu̱hui. 46Bbʉ ya xquí döti ca hnar perla rá ndo zö, mí ndo ne, masque már ndo ma̱di. Eso, bi ma bú pö göhtjo ca mí pɛhtzi, cja̱ pé bú cojya, bi dön car perla‑cá̱. Nubbʉ, bi ndo mpöh bbʉ.
El ejemplo de la red
47Guejtjo hne̱je̱ bbʉ xta ntʉngui nʉr palabra nʉ i ma̱, ja ncja ga mandado ca Ocja̱, da jñɛjmi hnar hmamöy, xí bbøti jar mar, xpá tzo pʉ göhtjo tema möy. 48Cʉ mamöy, bbʉ ya xqui tzö rá jñʉ car hmamöy, xta gʉxjʉ bbʉ, xtrí ma jár nttza̱ni car mar, xtu mi̱pjʉ pʉ. Xta juajnijʉ cʉ möy rá zö, cja̱ cʉ jin gui tzö ya, pé xta monijʉ. 49Da ncjapʉ hne̱je̱ bbʉ xtrí guaj nʉr mundo. Ca Ocja̱ du cu̱h quí ángele pa da wejqui quí ba̱jtzi guegue cʉ jin te i tu̱ co cʉ cja̱hni cʉ i ndu̱jpite. 50Nu cʉ i ndu̱jpite da tjøti pʉ jar tzibi ca jin gui jui̱ti, pʉ jabʉ da nzonijʉ cja̱ da ndo sufrijʉ.―
Tesoros nuevos y viejos
51Diguebbʉ ya, bi dyön car Jesús quí möxte:
―¿Cja xcú ntiendejʉ te i ne da ma̱ göhtjo yʉ bbede‑yʉ́?―
Cja̱ bi da̱h quí möxte, i̱na̱jʉ:
―Ja̱a̱, xtú ntiendeje.―
52Cja̱ guegue pé bi xijmʉ:
―Bbʉ xcú ntiendejʉ göhtjo yʉ bbede‑yʉ́, rá ndo zödi bbʉ. Ncjahmʉ xcú cjajʉ rico. Porque hnar hñøjø ca xí nxöh cʉ Escritura cja̱ diguebbʉ ya pé xí mba̱j nʉr tzi ddadyo jña̱ digue ja ga mandado ca Ocja̱, guegue i jñɛjmi hnar rico, rá ndo zö ca i pɛhtzi. Xí nzoquibi quí mɛjti quí ndo í tita, cja̱ jønca̱ pé xí ndöti guegue cár mɛjti tsjɛjɛ. Ca te da ne, ya xtar bbʉh pʉ́r ngu̱. Car hora ca da nesta, jøntjo da ma du ja̱.―
Jesús en Nazaret
53Cja̱ bbʉ mí guaj ya mí ma̱n yʉ bbede gá ejemplo, car Jesús bi bøm pʉ jar jñi̱ni‑cá̱, 54bi ma gá ma pʉ jar jñini Nazaret, pʉ jabʉ xquí te, cja̱ pé bi u̱jti cʉ cja̱hni pʉ jár templojʉ. Cja̱ bi ndo hño í mʉyjʉ, bi hñöntsjɛjʉ:
―¿Ja xcá mba̱j ya‑nʉ́ göhtjo ca te i ma̱n cár palabra ca Ocja̱? ¿Jabʉ xí nxöj nʉr cja̱hni‑nʉ́ ca rí dyøti milagro? 55¿Cja jin gui gue nʉ́r ttʉ car yaxi‑nʉ́? ¿Cja jí̱ ʉ́r ttʉ‑nʉ́ car bbɛjña̱ ca i ju̱ cár tju̱ju̱ ʉr María? ¿Cja jí̱ ʉ́r cjua̱da̱‑nʉ́ car Santiago, hne̱h car José, co car Simón, cja̱ co car Judas? 56¿Cja jin gui bbʉjcua hne̱je̱ göhtjo quí ncju̱? Xi ya, ¿ja i ncja xcá mba̱j nʉr hñøjø‑nʉ́ yʉ i ma̱, cja̱ co yʉ i øte?― Mí ma̱ ncjapʉ quí mi̱ngu̱jʉ.
57Cʉ mi̱ngu̱ Nazaret jí̱ mí ne di hñemejʉ, ¿cja xcuí hñe̱h ca Ocja̱ car Jesús? Nu car Jesús bi ma̱:
―I tti̱htzibi nʉ́r jmandadero ca Ocja̱ göhtjo pʉ jabʉ i pa. Jøntsjɛ pʉ jár jöy guegue cja̱ co pʉ jár ngu̱, nupʉ́, jin gui tti̱htzibi pʉ.―
58Eso, jin gá dyøti rá ngu milagro pʉ. Mí tzi yotjo cʉ milagro bi dyøti pʉ.
La muerte de Juan el Bautista
Currently Selected:
SAN MATEO 13: ots
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1975, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
SAN MATEO 13
13
1Mismo car pa‑cá̱, car Jesús bi bøm pʉ́r ngu̱, bi ma gá ma pʉ jár nttza̱ni car mar, bú mi̱h pʉ. 2Cja̱ bi jmu̱ntzi cja̱hni rá ngu̱, már ndo dʉjʉ. Nu car Jesús bi dex car tzi barco, bi mi̱h pʉ, cja̱ göhtjo cʉ dda cja̱hni már bböjti pʉ jár nttza̱ni car deje, már øjmʉ. 3Diguebbʉ ya, car Jesús bi u̱jti cʉ cja̱hni, mí peh cʉ bbede gá ejemplo. Bi ma̱:
―Dyøjma̱jʉ nʉr bbede nʉ dí xihquijʉ. Xí mbøni hnar hñøjø du ponttɛy. 4Bbʉ má pongui ttɛy, cʉ dda ttɛy bi mfonti pʉ hnanguadi car hñu̱. Bú e̱ cʉ ttzʉntzʉ, bi go cʉ ttɛy. 5Cja̱ pé dda ttɛy ya, bi jiøh pʉ já doo, pʉ jabʉ mí tchʉtjo car jöy. Nucʉ́, bi føxi nttzɛdi, porque jí̱ mí je̱ car jöy pʉ jabʉ mí bboni. 6Pe bbʉ mí bøx car jiadi cja̱ bi pati, bi za̱ti cʉ tzi ttɛy, como jin te mí pøh quí dyʉ. 7Nu cʉ pé dda ttɛy ya, bi jiøh pʉ jabʉ mí ndo cja quí ndö cʉ hmi̱ni̱. Bi te cʉ ttɛy, pe más bi ndo te cʉ hmini, hasta bi gohmi cʉ ttɛy. 8Guejtjo bi bboni pé dda ttɛy, cja̱ nucʉ́, bi jiøh pʉ jabʉ már zö car jöy. Bi te cʉ ttɛy‑cʉ́, bi ndøn cʉ ña̱ttɛy. Cʉ dda ña̱ttɛy bi ñʉ cien tzi ttɛy, xquí bøxi hnaatjo ʉr semilla. Pé ddáa bi ñʉ sesenta tzi ttɛy, xquí bøxi hnaatjo ʉr semilla. Cja̱ cʉ pé ddáa ya, bi ñʉ treinta tzi ttɛy, xquí bøxi hnaatjo ʉr semilla. 9Yʉ to i bbʉj yí gu̱, da dyøde te i ne da ma̱ nʉr bbede‑nʉ́.―
El propósito de los ejemplos
10Diguebbʉ ya, quí möxte car Jesús bi guatijʉ cja̱ bi dyönijʉ:
―¿Dyoca̱ guí xij yʉ cja̱hni yʉ bbede gá ejemplo? ¿Dyoca̱ jin gui nzojti‑yʉ pa da ntiendejʉ rá zö?―
11Bi da̱j ya car Jesús, bi xijmʉ:
―Nuquiguɛjʉ, car Tzi Ta ji̱tzi xí möxquijʉ, eso, guí pa̱dijʉ ja ncja ga mandado guegue. Nu yʉ pé dda cja̱hni jin gui pa̱dijʉ ja i ncja cár jmandado, porque jí̱ xcá möx‑yʉ́ car Tzi Ta ji̱tzi. Xtú nzoj yʉ ddáa gá bbedetjo ca xtá xijmʉ ja ncja ga mandado ca Ocja̱. 12Nʉr cja̱hni nʉ ya xí tzi mba̱di, más pé da möx car Tzi Ta ji̱tzi, pa más drá ngu̱ da dyøde cja̱ da ba̱di. Nu car cja̱hni ca jí̱ xcá ne xcá mba̱di, ni di gue ca tchʉtjo ca xí dyøde, ya jin da ba̱di ja i ncja‑cá̱. 13Eso, bbʉ dí u̱jti yʉ cja̱hni yʉ rá ngu̱, dí xijmʉ bbede gá ejemplo. Guegue‑yʉ́, masque i cca̱hti te dí øtigö cja̱ i øde te dí ma̱ngö, nde̱jma̱ jin gui pa̱dijʉ ja ncja ga mandado ca Ocja̱, cja̱ jin gui ntiendejʉ te i ne da ma̱n yʉ bbede dí xijmʉ. 14Eso, xí nzʉj nʉr palabra nʉ bi jma̱ ya má yabbʉ, bi ma̱n ca hnár jmandadero ca Ocja̱ ca mí tsjifi ʉr Isaías. Bi ma̱ ncjahua, i̱na̱:
Xta dyøj yʉ cja̱hni, pe jin da ntiendejʉ;
Xta cca̱htijʉ, pe jin da ba̱dijʉ ja i ncja,
15Porque ya xí ndo cja me̱mʉy yʉ cja̱hni;
Bbʉ jí̱ xtrú cjajʉ me̱mʉy, pe ntoja di cca̱htijʉ cja̱ di ba̱dijʉ ja i ncja,
Pé ntoja di dyødejʉ cja̱ guejtjo di ntiendejʉ,
Nubbʉ́, di pöti quí mfe̱nijʉ cja̱ di jionijʉ ca Ocja̱,
Cja̱ guegue di gʉhtzibi yʉ cja̱hni ca rá nttzo ca i tu̱jʉ.
Ncjapʉ gá ma̱n car Isaías.
16Pe nuquiguɛjʉ, como ngu̱ guír tɛnguijʉ, xí ndo möxquijʉ ca Ocja̱. Xí xoquijʉ yir döjʉ cja̱ co yir gu̱jʉ pa gui pa̱dijʉ, te i ne da ma̱n yʉ dí øtigö, cja̱ pa gui dyødejʉ te i ne da ma̱n yʉ palabra dí ma̱. 17Cierto nʉr palabra dí xihquijʉ, cʉ cjeya cʉ xí tjogui, már ngu̱ cʉ profeta co cʉ pé dda cja̱hni cʉ mí e̱me̱jʉ ca Ocja̱. Guegue‑cʉ́ mí ne di cca̱htijʉ ca hnáa ca di mɛjni car Tzi Ta ji̱tzi, pe jin gá nzʉdi di nú̱jʉ. Mí ne di dyødejʉ te di ma̱ guegue, pe jin gá nzʉdi di dyødejʉ. Nuquɛjʉ, xcú cca̱jtiguijʉ, cja̱ xcú dyødejʉ yʉ palabra yʉ dí ma̱. Xí ttahquijʉ ca hnar bendición rá tzi zö ca mí tøhmi cʉ pé ddáa.
Jesús explica el ejemplo del sembrador
18Nuya, gui dyødejʉ te i ne da ma̱n car bbede digue car monttɛy. 19Bbʉ to da dyøj nʉr palabra ja ncja ga mandado ca Ocja̱ hua jar jöy, cja̱ bbʉ jin gui ntiende, nubbʉ́, ba e̱h ca Jin Gui Jo, i ja̱mbitjo car semilla ca xquí bbom pʉ mbo cár mʉy car cja̱hni. Car palabra ca xí dyøde i jñɛjmi cʉ ttɛy cʉ bi mfonti pʉ hnanguadi car hñu̱, gue cʉ bi gʉx cʉ ttzʉntzʉ. 20Nu cʉ dda ttɛy cʉ bi jiøx pʉ já doo, i jñɛjmi car cja̱hni ca bi mpöh bbʉ mí dyøh cár palabra ca Ocja̱. Nguetica̱ bi hñeme. 21Como jin te i pøh quí dyʉ car semilla‑cá̱, jøndi bbʉ rá zö car tiempo, da te. Cʉ cja̱hni‑cʉ́, bbʉ to da ʉni o da göhmi por rá ngue cár palabra ca Ocja̱, nubbʉ, pé xní pöti cár mfe̱ni. Ya jin gui ne da dɛn cár palabra ca Ocja̱. 22Cʉ ttɛy cʉ bi jiøh pʉ madé cʉ ndöhmi̱ni, i jñɛjmi car cja̱hni ca i øh car palabra, pe rí ma ʉ́r mʉy yʉ cosa hua jar mundo. Xí jiöhtibi ʉ́r mʉy car domi co cʉ pé dda cosa cʉ i ne da mɛhtzi. Cʉ cosa‑cʉ́, i jñɛjmi cʉ hmi̱ni̱, i cohmijʉ cár palabra ca Ocja̱, i ccahtzi pa jin da joh car semilla. 23Nu cʉ ttɛy cʉ bi jiøh pʉ jabʉ már zö car jöy, i jñɛjmi cʉ cja̱hni cʉ i øh car palabra, i ntiende rá zö, cja̱ i e̱me̱ göhtjo mbo ʉ́r mʉy. Nucʉ́, i jñɛjmi cʉ semilla cʉ bi jogui. Cʉ ddáa bi uni cien tzi ttɛy cada hnáa. Cʉ pé ddáa ya, bi uni sesenta tzi ttɛy cada hnáa, cja̱ cʉ pé ddáa ya, bi uni treinta tzi ttɛy cada hnáa.
El ejemplo de la mala hierba entre el trigo
24Diguebbʉ ya car Jesús pé bi xih cʉ cja̱hni pé hnar bbede gá ejemplo. Nʉr bbede‑nʉ́ i xijquijʉ te da ncja bbʉ xta ntʉngui nʉr tzi ddadyo jña̱ digue cár jmandado ca Ocja̱. øde, pʉ jabʉ xí ntʉngui cár palabra ca Ocja̱, i jñɛjmi hnar jua̱ttɛy. Car hñøjø ca to múr mɛjti car jua̱ttɛy bi mongui semilla rá zö pʉ jár jöy. 25Bbʉ mí nxu̱y, bbʉ már a̱h cʉ cja̱hni, bú e̱h cár contra car mi̱ngu̱, bi mombi ngʉdi pʉ jabʉ xquí mon cʉ ttɛy, cja̱ pé bi ma. 26Bi bøxi ya cʉ ttɛy, cja̱ bbʉ ya xi mí pøx í nga̱, bi ni̱gui pʉ cʉ ngʉdi hne̱je̱. 27Nubbʉ́, bú e̱h cʉ mɛfi, bi dyön cár jmu̱jʉ, i̱na̱jʉ: “Nuquɛ, lamo, ¿cja jí̱ xquí pongui jogui semilla, nxøgue ttɛy? ¿Sá i hua̱nihui ngʉdi ya bbʉ?” 28Cja̱ guegue bi da̱di: “Hnar hñøjø ʉm contra xí ma xpá mon cʉ ngʉdi pʉ jam ttɛy.” Diguebbʉ ya, pé bi dyön cʉ mɛfi: “¿Cja jin guí ne gui cu̱jquije gu ma ccʉhtzije cʉ́?” 29Bi da̱j ya car jmu̱, i̱na̱: “Ji̱na̱, porque bbʉ gui ccʉhtzijʉ‑cʉ́, nde̱jma̱ i bbʉh pʉ jabʉ xtí ccʉhtzijʉ dda ttɛy, hne̱je̱. 30Gui jiɛguijʉ göhtjo da te parejo hasta xtrí ntsjattɛy. Nubbʉ́, xtá xijcö cʉ mɛfi cʉ da xattɛy: Bbɛto gui xajʉ cʉ ngʉdi cja̱ gui tu̱htijʉ gá manajo pa gui tjʉtijʉ. Nu car trigo ya, gui tu̱xjʉ drí ma jam ngu̱.”―
I ttzɛdi hua nʉr bbede‑nʉ́.
El ejemplo de la semilla de mostaza
31Diguebbʉ ya car Jesús pé bi xih cʉ cja̱hni hnar bbede, pa di ba̱dijʉ ja ncja di ngu̱jqui cʉ cja̱hni cʉ di hñeme nʉ́r palabra ca Ocja̱. Bi xijmʉ ncjahua:
―Nʉr palabra nʉ i xijquijʉ ja ncja ga mandado ca Ocja̱ hua jar jöy i jñɛjmi hnár ndö ʉr murtaza. Hnar cja̱hni da gʉ cʉ ndö‑cʉ́, da moni jár jua̱ji̱. Diguebbʉ ya, xta føtze cja̱ xta te. 32Cʉ tzi ndö‑murtaza más chi tchʉ ni digue göhtjo cʉ pé dda semilla, pe bbʉ ya xí te car planta, i ta̱pi göhtjo cʉ ccani, rá nte ncja ngu̱ hnar tzi za. Ba e̱h cʉ tzi ttzʉntzʉ, i tex pʉ jáy dyɛ.―
El ejemplo de la levadura
33Guejtjo, pé bi ma̱n car Jesús nʉ pé hnar bbede gá ejemplo, bi xih cʉ cja̱hni ncjahua:
―Pa gui pa̱dijʉ ja ncja da ngu̱jqui cʉ to da hñe̱me̱bi cár jmandado ca Ocja̱ hua jar jöy, i jñɛjmi ca bi dyøti hnar bbɛjña̱ bbʉ már øti tju̱jme̱. Bi jña̱ car levadura, bi hua̱ntzihui ngu̱ jñu̱ ttɛni car harina. Car levadura bi ngu̱jqui cja̱ bi ntʉngui hasta bi mføntzi göhtjo car cjʉni tju̱jme̱.―
El uso que Jesús hacía de los ejemplos
34Car Jesús bi xih cʉ cja̱hni göhtjo yʉ palabra‑yʉ́ digue ja ncja ga mandado ca Ocja̱. Göhtjo bbʉ nguá u̱jti cʉ cja̱hni, mí xijmʉ tema bbede gá ejemplo. Jí̱ mí nzojtjo. 35Bi ncjapʉ gá cumpli car palabra ca xquí ma̱n car profeta, ya má yabbʉ, i̱na̱:
Gu ma̱ngö bbede gá ejemplo bbʉ gár nzoh cʉ cja̱hni,
Gu xijmʉ hnar razón ca jí̱ bbe i pa̱dijʉ,
Masque ya xquí mbe̱n ca Ocja̱ car mfe̱ni‑cá̱ desde bbʉ mí dyøti nʉr jöy.
Jesús explica el ejemplo de la mala hierba entre el trigo
36Diguebbʉ ya, car Jesús bi gu̱h cʉ cja̱hni di möjmʉ í ngu̱jʉ, cja̱ guegue bi ñʉti pʉ́r ngu̱. Cja̱ bi dɛn quí möxte, bi ñʉtijʉ hne̱je̱, bi dyönijʉ car Jesús:
―Xijquije tzʉ ¿te i ne da ma̱n car bbede digue cʉ ngʉdi cʉ mí hua̱nihui cʉ ttɛy?―
37Bi da̱j ya car Jesús, i̱na̱:
―Car hñøjø ca bi mon car semilla ca rá zö, dí jñɛjcöbbe guegue. Nugö, dúr cja̱hni xpá bbɛnqui hua jar jöy. 38Cja̱ car jua̱ttɛy, i jñɛjmi nʉr mundo. Nu car semilla rá zö ya, gue quí ba̱jtzi ca Ocja̱ cʉ i e̱me̱bi cár jmandado. Cʉ ngʉdi ya, gue quí ba̱jtzi ca Jin Gui Jo. 39Car contra ca bi mon cʉ ngʉdi, gue ca Jin Gui Jo. Car pá bbʉ xta ncja tsjattɛy i jñɛjmi car pa bbʉ xta guaj nʉr mundo cja̱ xta ncja juicio. Cʉ mɛfi cʉ da xa cʉ ttɛy, gue cʉ ángele. 40Ncja ngu̱ gá tjejqui yʉ ngʉdi cja̱ bi ddʉti pʉ jar tzibi, da ncjapʉ hne̱je̱ bbʉ xta guaj nʉr mundo. 41Nugö, xcuá cu̱h cʉm ángele pa da gʉhtzijʉ göhtjo cʉ cja̱hni cʉ i ʉjʉ ca rá zö, cja̱ co göhtjo cʉ i øti ca rá nttzo. Nugö, xpá bbɛnqui hua jar jöy pa gu mandado. Cʉm ángele da fongui cʉ cja̱hni‑cʉ́ pa jin da hmʉh pʉ jabʉ gu mandado. 42Xta tjøti pʉ jar horno pʉ jabʉ ra zø car tzibi ca jin gui jui̱ti. Nupʉ, xta nzonijʉ cja̱ xta ndo sufrijʉ. 43Nu cʉ cja̱hni cʉ jin te i tu̱, da hmʉh pʉ jabʉ i mandado cár Tzi Tajʉ, da ni̱gui rá tzi zö ncja nʉr jiadi bbʉ i ndo yoti. Bbʉ xcú dyødejʉ nʉr bbede‑nʉ́, gui mbe̱nijʉ te i ne da ma̱.―
El ejemplo del tesoro escondido
44Car Jesús pé bi ma̱ hnar bbede pa di dyøh cʉ cja̱hni, rá ndo zö ca dí tötijʉ bbʉ dí cuatijʉ jár dyɛ ca Ocja̱ pa da mandadoguijʉ. Bi hñi̱na̱:
―Cár jmandado ca Ocja̱ i jñɛjmi domi rá ngu̱ xpá nttöh pʉ madé hnar jua̱ji̱. Már pɛh pʉ hnar hñøjø, bi döti, cja̱ pé bi dyöjtjo, como jí̱ múr mɛjti guegue car jua̱ji̱. Bi ndo mpöjö gá ndöti. Bi gʉ ʉr ddiji, bi ma bú pö göhtjo ca mí pɛhtzi. Diguebbʉ ya bú coji cja̱ bi dön car jua̱ji̱, bi jña̱hmi car domi ca már o pʉ.
El ejemplo de la perla de mucho valor
45Guejtjo hne̱je̱ car cja̱hni ca xí nguati jár dyɛ ca Ocja̱ pa da mandadobi, i jñɛjmi hnar döy ca mí töngui perla. Mí jon cʉ perla cʉ más rá njuɛtzi cja̱ más rá nojo, como guehcʉ́, más i ndo mu̱hui. 46Bbʉ ya xquí döti ca hnar perla rá ndo zö, mí ndo ne, masque már ndo ma̱di. Eso, bi ma bú pö göhtjo ca mí pɛhtzi, cja̱ pé bú cojya, bi dön car perla‑cá̱. Nubbʉ, bi ndo mpöh bbʉ.
El ejemplo de la red
47Guejtjo hne̱je̱ bbʉ xta ntʉngui nʉr palabra nʉ i ma̱, ja ncja ga mandado ca Ocja̱, da jñɛjmi hnar hmamöy, xí bbøti jar mar, xpá tzo pʉ göhtjo tema möy. 48Cʉ mamöy, bbʉ ya xqui tzö rá jñʉ car hmamöy, xta gʉxjʉ bbʉ, xtrí ma jár nttza̱ni car mar, xtu mi̱pjʉ pʉ. Xta juajnijʉ cʉ möy rá zö, cja̱ cʉ jin gui tzö ya, pé xta monijʉ. 49Da ncjapʉ hne̱je̱ bbʉ xtrí guaj nʉr mundo. Ca Ocja̱ du cu̱h quí ángele pa da wejqui quí ba̱jtzi guegue cʉ jin te i tu̱ co cʉ cja̱hni cʉ i ndu̱jpite. 50Nu cʉ i ndu̱jpite da tjøti pʉ jar tzibi ca jin gui jui̱ti, pʉ jabʉ da nzonijʉ cja̱ da ndo sufrijʉ.―
Tesoros nuevos y viejos
51Diguebbʉ ya, bi dyön car Jesús quí möxte:
―¿Cja xcú ntiendejʉ te i ne da ma̱ göhtjo yʉ bbede‑yʉ́?―
Cja̱ bi da̱h quí möxte, i̱na̱jʉ:
―Ja̱a̱, xtú ntiendeje.―
52Cja̱ guegue pé bi xijmʉ:
―Bbʉ xcú ntiendejʉ göhtjo yʉ bbede‑yʉ́, rá ndo zödi bbʉ. Ncjahmʉ xcú cjajʉ rico. Porque hnar hñøjø ca xí nxöh cʉ Escritura cja̱ diguebbʉ ya pé xí mba̱j nʉr tzi ddadyo jña̱ digue ja ga mandado ca Ocja̱, guegue i jñɛjmi hnar rico, rá ndo zö ca i pɛhtzi. Xí nzoquibi quí mɛjti quí ndo í tita, cja̱ jønca̱ pé xí ndöti guegue cár mɛjti tsjɛjɛ. Ca te da ne, ya xtar bbʉh pʉ́r ngu̱. Car hora ca da nesta, jøntjo da ma du ja̱.―
Jesús en Nazaret
53Cja̱ bbʉ mí guaj ya mí ma̱n yʉ bbede gá ejemplo, car Jesús bi bøm pʉ jar jñi̱ni‑cá̱, 54bi ma gá ma pʉ jar jñini Nazaret, pʉ jabʉ xquí te, cja̱ pé bi u̱jti cʉ cja̱hni pʉ jár templojʉ. Cja̱ bi ndo hño í mʉyjʉ, bi hñöntsjɛjʉ:
―¿Ja xcá mba̱j ya‑nʉ́ göhtjo ca te i ma̱n cár palabra ca Ocja̱? ¿Jabʉ xí nxöj nʉr cja̱hni‑nʉ́ ca rí dyøti milagro? 55¿Cja jin gui gue nʉ́r ttʉ car yaxi‑nʉ́? ¿Cja jí̱ ʉ́r ttʉ‑nʉ́ car bbɛjña̱ ca i ju̱ cár tju̱ju̱ ʉr María? ¿Cja jí̱ ʉ́r cjua̱da̱‑nʉ́ car Santiago, hne̱h car José, co car Simón, cja̱ co car Judas? 56¿Cja jin gui bbʉjcua hne̱je̱ göhtjo quí ncju̱? Xi ya, ¿ja i ncja xcá mba̱j nʉr hñøjø‑nʉ́ yʉ i ma̱, cja̱ co yʉ i øte?― Mí ma̱ ncjapʉ quí mi̱ngu̱jʉ.
57Cʉ mi̱ngu̱ Nazaret jí̱ mí ne di hñemejʉ, ¿cja xcuí hñe̱h ca Ocja̱ car Jesús? Nu car Jesús bi ma̱:
―I tti̱htzibi nʉ́r jmandadero ca Ocja̱ göhtjo pʉ jabʉ i pa. Jøntsjɛ pʉ jár jöy guegue cja̱ co pʉ jár ngu̱, nupʉ́, jin gui tti̱htzibi pʉ.―
58Eso, jin gá dyøti rá ngu milagro pʉ. Mí tzi yotjo cʉ milagro bi dyøti pʉ.
La muerte de Juan el Bautista
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1975, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.