SAN LUCAS 23
23
Jesús ante Pilato
(Mateo 27.1-2, 11-14; Marcos 15.1-5; Juan 18.28-38)
1Cabero na nipetiro na ca-neñapori arʉapʉ ca-ãnana Pilato tʉpʉ Jesúre cʉ̃ ca-ne aájuparã. 2Topʉ ejarã oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñuparã:
—Ani jãare judío majare ca-ĩito paii ãmi. Niyeru gobierno macacʉ romano maja ʉpaʉ camajare cʉ̃ ca-wapa jee roti joorijere, “Jooqueticõaña,” camajare na ĩinucumi. Tunu, “Yʉa Dio tʉpʉ ca-ãnacʉ camaja tʉpʉ cʉ̃ ca-jooricʉ majuu yʉ ãa,” ĩimi. To bairo ĩi, “Ʉpaʉ yʉ ãa,” ĩi ĩinucumi, cʉ̃ ca-ĩi buioyuparã Pilatore.
3To bairo na ca-ĩiro apii Pilato oco bairo cʉ̃ ca-ĩi jeniñañupʉ Jesúre:
—Mʉa, ¿judío maja Ʉpaʉna mʉ ãtí? cʉ̃ ca-ĩi jeniñañupʉ.
—To bairona yʉ ãa mʉ ca-ĩirore bairona, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesú.
4To bairo cʉ̃ ca-ĩiro bero Dio wii ʉparãre, camaja capaarã to ca-ãnare oco bairo na ca-ĩiñupʉ Pilato:
—Ani caroorije cá-átacʉ ãmi, ca-bai buicʉcʉ ãmi, yʉ ĩi majiquẽe, na ca-ĩiñupʉ.
5To bairo nare cʉ̃ ca-ĩrije to ca-anibato quena oco bairo cʉ̃ ca-ĩinemoñuparã Pilatore:
—Camajare ĩi rooye tuu teñanucumi, Judea yepa nipetiropʉ. Galilea yepapʉre to bairo ca-ĩi rooye tuu teña jʉgoyupi. Atopʉ quenare to bairona ĩi rooye tuu teñaʉ ejami, cʉ̃ ca-ĩinemoñuparã Pilatore.
Jesús ante Herodes
6Pilato to bairo na ca-ĩrije apii oco bairo na ca-ĩi jeniñañupʉ:
—¿Ani Jesú Galilea macacʉna cʉ̃ ãtí?
—Ʉ̃ʉjʉ, cʉ̃na ãmi, ca-ĩiñuparã.
7“Cʉ̃na ãmi,” na ca-ĩiro apii:
—Herode tʉpʉ cʉ̃ ne aánaja, na ca-ĩiñupʉ.
Herode maca Galilea yepa ʉpaʉ ca-añupʉ. To bairo ca-bairi rʉmʉri ca-ano cʉ̃ quena Jerusalén'pʉna ca-añupʉ. To bairo Pilato na cʉ̃ ca-ĩrijere apii Jesúre cʉ̃ ca-ne aájuparã Herode tʉpʉ. 8Herode maca cʉ̃ tʉ Jesúre na ca-ne ejaro tʉjʉʉ seeto ca-wariñuuñupʉ, Jesúre cʉ̃ tʉjʉʉ. Ca-jʉgoyepʉre seeto Jesúre cʉ̃ ca-tʉjʉganucubajupʉ Herode. “Jesú añupʉ,” na ca-ĩrijere ca-queti apinucuñupʉ. Seeto cʉ̃ cá-áti iñoorijere ca-tʉjʉganucubajupʉ. 9To bairi Jesúre cʉ̃ tʉjʉʉ capee wameri cʉ̃ ca-jeniñabajupʉ. Jesú maca cʉ̃ ca-yʉʉquẽjupʉ. 10Sacerdote maja ʉparã, aperã judío majare cabuerã to ca-tʉjʉnucurã tutuaro mena, “Carooʉ majuu ãmi Jesú,” cʉ̃ ca-ĩiñuparã Herodere. 11To cõona Herode cʉ̃ polisía maja mena rooro cʉ̃ ca-ĩi epeyuparã Jesúre. To bairo cʉ̃ ĩi eperã caʉpaʉ jañarique jutii caroa mena cʉ̃ ca-jãa epeyuparã. To bairona rooro Jesúre cʉ̃ áti epe, cʉ̃ ca-tunuo jooyupʉ Pilato tʉpʉ tunu. 12Ti rʉmʉna Herode Pilato mena ca-ame oca quenooñuparã, ca-jʉgoye ca-ame tʉjʉgaquetibatana.
Jesús es sentenciado a muerte
(Mateo 27.15-26; Marcos 15.6-15; Juan 18.39—19.16)
13Cabero Pilato na ca-jʉgo neñapoyupʉ sacerdote maja ʉparãre, camajare ca-jʉgo ãnare, camaja aperã quenare yua. 14Na jʉgo neñapo, oco bairo na ca-ĩiñupʉ:
—Anire yʉ tʉpʉ cʉ̃ mʉja neajupa, “Camajare ca-rooye tuʉ ãmi,” ĩirã. To bairi mʉja ca-apiro caroaro cʉ̃ yʉ jeniñawʉ. Caroorije cʉ̃ cá-átaje cʉ̃ mʉja ca-ĩrijere yʉ bʉgaquẽe. Ca-bai bui cʉtiquẽcʉ ãñupi. 15Herode quena jã tʉpʉ cʉ̃ tunuo jooyupi, “Ca-bai bui cʉtiquẽcʉ ãmi,” ĩi. To bairi ñe unie cá-átiquẽcʉrena cʉ̃ ca-jĩaquetipe ãa. 16Baiyupa cʉ̃re wecʉ ajero wẽeri mena na bape roti átiri to cõona cʉ̃ yʉ buucõagʉ, na ca-ĩiñupʉ Pilato.
17To canacã cʉma pascua boje rʉmʉ ca-ano jicãʉre na ca-buunucuñupʉ Pilato presopʉ ca-ãcʉ̃re. 18To bairi Pilato, “Jesúre cʉ̃ yʉ buugʉ,” cʉ̃ ca-ĩiro apirã ca-awajayuparã:
—¡Anire Jesúre cʉ̃ na jĩa rocacõato! ¡Barrabá macare cʉ̃ buuya! ca-ĩi awajayuparã.
19Barrabá ca-wamecʉcʉ cʉ̃ mena macanare na ca-jʉgo quẽricʉ ca-añupʉ ʉparãre. To bairo jʉgo quẽi camajare na ca-jĩañupʉ. To bairo cʉ̃ cá-átaje wapa presopʉ ca-añupʉ. 20Pilato maca seeto Jesúre cʉ̃ buugʉ na ca-ĩibajupʉ tunu. 21To bairo na cʉ̃ ca-ĩi buiorije to ca-anibato quena seeto ca-ĩi awajayuparã:
—¡Yucʉ pãi tẽorica pãipʉ Jesúre na papuacõato!
22To bairo na ca-ĩiro oco bairo na ca-ĩiñupʉ Pilato tunu:
—¿Ñee unie caroorije cʉ̃ cá-átaje to ãtí cʉ̃re? Ñee unie cá-átiquẽcʉrena cʉ̃ ca-jĩaquetipe ãa. To bairi wecʉ ajero wẽeri mena na bape rotiri cʉ̃ yʉ buugʉ, na ca-ĩiñupʉ Pilato.
23Na maca to bairo cʉ̃ ca-ĩrijere apirã seeto janaricaro mano ca-awaja nemoñuparã sacerdote maja ʉparã jãa:
—¡Yucʉ tẽorica pãipʉ cʉ̃ na papuacõato! To bairi seeto na ca-ĩi jeni awaja netorijere ca-apicõañupʉ Pilato. 24To cõona na ca-boori wame cʉ̃ na ca-jeniri wame na cá-áti rotiyupʉ yua. 25Barrabá, gobierno macanare ca-tei, camajare ca-jʉgo jĩaricʉ macare ca-buuyupʉ, presopʉ ca-anibatacʉre. Jesú macare mʉja ca-boorore bairo cʉ̃ ája ĩi, na ca-jooyupʉ yua.
La crucifixión
(Mateo 27.32-44; Marcos 15.21-32; Juan 19.17-27)
26To bairi Jesúre cʉ̃ ca-ne aájuparã, yucʉ pãipʉ cʉ̃ papua jĩagarã. Cʉ̃ na ca-ne aáto na ca-bocayupʉ Simón ca-wamecʉcʉ. Maca tʉjaro aáteña tunu acʉ́ cá-ájupʉ. Sirene ca-wamecʉti maca macacʉ ca-añupʉ Simón. To bairi Simón na cʉ̃ ca-bocaro tʉjʉrã Jesúre cʉ̃ na ca-papua tupa pãire cʉ̃ ne peori Jesú bero cʉ̃ ca-pʉja ʉja rotiyuparã.
27Jesúre na ca-ne aáto camaja capaarã cʉ̃ ca-ʉja aájuparã. Cãromia capaarã jʉtiritiri ca-oti ʉjayuparã. 28To bairo na ca-otiro apii na amojore nʉca tʉjʉ, oco bairo na ca-ĩiñupʉ Jesú:
—Mʉjaa, Jerusalén macana romiri yʉre tʉjʉ jʉtiriti otiqueticõaña. Mʉja majuuna, mʉja punaa macare na tʉjʉ jʉtiriti otiya. 29Caberopʉ camaja oco bairo ĩigarãma: “Ca-punaa mana mani ca-ãmata mani wariñuuboyupa.” 30Uwi netobana, “Ʉ̃ta yucʉ ñaa ató, manire to jĩa reecõato,” ĩi tʉgooñagarãma. 31Roorije yʉre ána áama, caroorije mácʉrena. To bairi naa caroorijecʉna aniri seeto popiye tamuogarãma na maca, na ca-ĩiñupʉ Jesú ca-otirã romirire.
32Aperã tunu pʉgarã caroorije cá-átinucuricarãre na ca-jee aájuparã, Jesú mena na jĩagarã. 33Na jee aá, Calavera na ca-ĩri paʉpʉ eja, topʉ cʉ̃ ca-papuayuparã Jesúre, caroorã mena. Cariape nʉgoa jicãʉ, ca-jõcʉ nʉgoa tʉ apeĩ na ca-papuayuparã. 34Cʉ̃re na ca-papuari paʉna oco bairo cʉ̃ Pacʉ Diore cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesú:
—Caacʉ, yʉre ca-papuarãre na cá-átiere na majirioya. Na cá-átiere majiquẽema, ca-ĩiñupʉ Jesú.
Cʉ̃ jutii ca-anibatajere ca-ame ricawo epeyuparã.#Salmo 22.7 35To bairo ca-bairi paʉ camaja ca-tʉjʉ, tʉjʉnucu jooyuparã. Na ʉparã quena rooro Jesúre cʉ̃ ca-ĩi epeyuparã:
—Aperãre ca-catíowĩ. Yucʉra cʉ̃ majuuna cʉ̃ catíoato Dio cʉ̃ ca-jooricʉ majuu cʉ̃ ca-ãmata, cʉ̃ ca-ĩi epeyuparã.
36-37Polisía quena to bairona cʉ̃ ĩi eperi, cʉ̃ tʉpʉ eja, ʉje oco ca-mucurijere cʉ̃ tĩa, oco bairo cʉ̃ ca-ĩi epeyuparã:
—Mʉa judío maja Ʉpaʉ mʉ ca-ãmata mʉ majuuna catíoya, cʉ̃ ca-ĩi epeyuparã na quena Jesúre.
38To bairi cʉ̃ na ca-papua turica pãipʉre cʉ̃ rʉpoa buire uca tuurica pãi ca-tujayupe, “Ani judío maja Ʉpaʉ ãmi,” ĩrique.
39Jicãʉ carooʉ Jesú mena na ca-papuaricʉ quena rooro cʉ̃ ca-ĩi punijiniñupʉ Jesúre:
—Mʉa Dio tʉpʉ ca-ãnacʉ cʉ̃ ca-jooricʉ majuu yʉ ãa ĩri, mʉ majuuna catíori, jã quenare jã catíoya.
40To bairo cʉ̃ ca-ĩiro apii apeĩ cʉ̃ bapa maca oco bairo cʉ̃ ca-ĩi tutiyupʉ:
—Mʉ quenare na ca-jĩarije to ca-anibato quena ¿nope ĩi mʉa Diore mʉ nʉcʉbʉgoquẽetí? 41Mani maca mani cá-átaje wapa cariape manire áama. Cʉ̃ maca caroorije cá-átiquẽcʉ cʉ̃ ca-anibato quena cʉ̃ áama.
42To bairo cʉ̃ yaʉre cʉ̃ ĩi, oco bairo Jesú macare cʉ̃ ca-ĩiñupʉ:
—Yʉ Ʉpaʉ, mʉ ca-roti ejari paʉ ca-anopʉ yʉ mʉ tʉgooña majiwã.
43To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Ati rʉmʉna yʉ mena mʉ anigʉ ca-ñuu majuucõari paʉpʉ, Dio tʉpʉ, cariape mʉ yʉ ĩi, cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Jesú.
Muerte de Jesús
(Mateo 27.45-56; Marcos 15.33-41; Juan 19.28-30)
44Jesúre na ca-jĩari paʉ majuu paaribota ca-ano nipetiropʉ ca-naitĩacoajupe yua. Ñamicaa maca muipu cʉ̃ ca-ani rui aáto las tres ca-ano majuu ca-bujucoajupe tunu, itia hora beropʉ. 45Muipu cʉ̃ ca-bujuqueti áti paʉna Dio wii pupeapʉ macá arʉare na ca-yoo matarica ajero juti ajero ca-woocoa aájupe ca-recomacapʉ, to majuuna. 46To bairo ca-bairi paʉna Jesú ca-ĩi pii awajayupʉ cʉ̃ Pacʉre:
—¡Caacʉ, mʉ tʉpʉ yʉ yerire joʉ yʉ áa!
To bairo ĩi, ca-bai yajicoajupʉ Jesú yua.
47Polisía maja ʉpaʉ maca to bairo ca-bairijere tʉjʉʉ Diore cʉ̃ nʉcʉbʉgori oco bairo ca-ĩiñupʉ:
—Ania cariape ca-bai buicʉtacʉ me ãñupi, ca-ĩiñupʉ.
48Camaja capaarã ca-tʉjʉrã ejaricarã to bairo Jesú cʉ̃ ca-bai yajirijere tʉjʉrã seeto ca-tʉjʉ jʉtiriti tʉgooñarique paicõa tunu aájuparã yua. 49Jesú mena ca-anibatana, Galilea macana romiri cʉ̃re ca-ʉjabatana quena yoabʉjaroacãpʉ tie ca-bairijere ca-tʉjʉcõa tʉjʉnucuñuparã.
Jesús es sepultado
(Mateo 27.57-61; Marcos 15.42-47; Juan 19.38-42)
50Jesúre na ca-jĩari paʉre José ca-wamecʉcʉ, ca-ñuʉ tona ca-añupʉ. Cʉ̃a Judea yepapʉre Arimatea ca-wamecʉti maca macacʉ ca-añupʉ. Cabʉcʉrã rotiri maja mena macacʉ ca-añupʉ. 51Na mena macacʉ anibacʉ quena Jesúre cʉ̃ na ca-jĩarijere ca-booquetibajupʉ. Dio joogʉmi ati yepapʉre Ʉpaʉ ca-anipaʉ majuure ca-ĩi tʉgooña yuʉ ca-añupʉ. 52To bairi Jesú cʉ̃ ca-bai yajiro tʉjʉʉ José Pilato tʉpʉ Jesú rupaʉ ãnatore ne ruiogʉ cʉ̃ ca-jenii aájupʉ. 53Cʉ̃ jeniri bero yucʉ tẽorica pãipʉ na ca-papua turicʉre cʉ̃ ca-ne ruioyupʉ. Cʉ̃ ne ruio yaparo caroa jutii cabotirije mena cʉ̃ ca-umañupʉ. Cʉ̃ umá, ʉ̃ta toti na ca-yejea wee quenoorica totipʉ camaja ca-yaaya mani totipʉ ca-cũuñupʉ Jesú rupaʉ ãnatore yua.
54Judío maja na ca-yerijãnucuri rʉmʉ jʉgoye macá rʉmʉ canaiori paʉ jʉgoyeacã ca-añupe. 55To bairi Galileapʉ Jesú mena cá-atána romiri quena ti totipʉre aáti, Jesú rupaʉre na ca-peoro caroaro ca-tʉjʉyuparã. 56Tʉjʉ, ca-tunucoajuparã. Tunu ejarã na wiiripʉ, caroa ca-jʉti ñuurije mena Jesú rupaʉre na ca-quenooñuparã. Quenoo yaparo, yerijãrica rʉmʉ ca-ano ca-yerijãñuparã. To bairo bairã judío maja na ca-roti jʉgoricarore bairona ca-baiyuparã.
S'ha seleccionat:
SAN LUCAS 23: TAVNT2
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
© 2019, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.