Genesis 18
18
Né Rawenni꞉io Wahshakohrharátsten Ne Abraham Tánon Ne Sarah Tsi Enhotinekenhteronʼtsheraién꞉tane
1Ne Roiá꞉ner wahototáhshien ne Abraham ákta tsi kehrhí꞉tonʼs ne karíhtonʼs, né꞉ne Mamre nón꞉we, thóh rentskó꞉tahkwe ne tsi ieiontaweiaʼtáhkhwa ne raoʼtohserà꞉kon né kwáh siiorahkwatarí꞉hen, 2wahatarakhétsko tánon áhsen nihá꞉ti ronnón꞉kwe wahshakó꞉ken raohén꞉ton thón꞉nete. Nó꞉nen shahshákó꞉ken, iahaiakénhstahkwe né tsi ieiontaweiaʼtáhkhwah naʼtóhsera niaʼtahshakóterahte, tánon ohontsà꞉ke iaʼthatshá꞉kete, 3tánon wahén꞉ron, “Atiá꞉ner, tóka ne takanonhtonhnión꞉se ne thé꞉nen akeriʼwáhstahtonke ne sahén꞉ton, tóhsa satohétstahk tsi nón ní꞉reʼs ne sahnhá꞉tshera. 4Toh tethnekènhahf nahsarahsiʼtóhareʼte, tánon oʼnenhró꞉kon sewatoríshen. 5Toh ostón꞉ha tkekhwénhahf, ne naonsesewaʼsháststenʼne, eʼthó꞉ne enwá꞉ton ensewatóhetsteʼ—ne tsi wahskwakwénienhste tsi tésewe tsi wakenónhsote, kwáh kiʼ tenkwahrihwás꞉niese.” Waʼthatirihwaʼserá꞉ko, “Niawenhkó꞉wa eniakwahié꞉na.”
6Abraham iaʼtonsahatskén꞉ni raoʼtohserá꞉kon nionsá꞉re tánon wahrènhahse ne Sarah, “Seweienén꞉taʼn iostoreʼkéha áhsen natétsehst né kwáh katheʼserí꞉io, tesesheʼrhakwènhtehst tánon sateraʼwistonniánion.”
7Tánon né Abraham iaʼtharáhtate tsi tkón꞉nes ne tiohnhónskwaron, tánon tiohnhónskwaron owí꞉ra tahaiaʼténhawe ne tsi ioʼwahraʼnhétska né kenʼ nitioión꞉ha tánon kaʼwahrí꞉io, tánon raʼnhá꞉tshera tahá꞉wen, né ráonha tshiaʼthohstérí꞉hen wahakwatá꞉ko.
8Eʼthó꞉ne iaháhawe ne kawistohserókwen tánon nonón꞉ta ó꞉ni ne tiohnhónskwah owí꞉ra oʼwá꞉ron ne rokwatákwen, tánon raotihén꞉ton wahaké꞉ron; tánon ratiiaʼtákta waʼthá꞉taʼne thóh oʼnenhró꞉kon tsi nikarí꞉wes tehonatská꞉honhkwe.
9Wahonwénhahse, “Kaʼne tesení꞉teron Sarah?” Tánon wahén꞉ron, “Atohserá꞉kon tkèn꞉teron.”
10Né Roiá꞉ner wahén꞉ron, “Kwáh orihwiioʼón꞉we kokwitè꞉ne téntke, tánon ne tesení꞉teron Sarah eniakonekenhteronʼtsheraién꞉take.” Tánon né Sarah tiotahónhsatehkwe ne tsi ieionhtawehiaʼtáhkhwa naʼtóhsera né꞉ne ráonha rahshòn꞉ne í꞉ken.
11Nón꞉wa ne Abraham tánon ne Sarah ó꞉nen tehnitsá꞉ron sihotikstén꞉ha, tánon né Sarah ó꞉nen nenʼné꞉eh tsoiaʼtóntion tsi nitió꞉ion naón꞉ton naiowiraién꞉taʼne.
12Sók ne Sarah aonhá꞉ke khók thaʼkasté꞉riste, watón꞉nions, “Tsi ó꞉nen akekstén꞉ha í꞉ken, tánon né teiakení꞉teron ó꞉nen rokstén꞉ha, shé꞉kon ónhte kenh aonkonʼwéskwen neʼthó naiatiátiere?”
13Ne Roiá꞉ner wahawénhahse ne Abraham, “Oh niiotié꞉ren ne Sarah tsi waʼkasté꞉riste ó꞉ni waʼkénron, ‘Kwáh ónhte kenh aonkewiraién꞉taʼne, tsi ó꞉nen akekstén꞉ha í꞉ken?’ 14Thénen ónhte kenh sóh꞉tsi wentó꞉re ne Roiá꞉ner raorihwá꞉ke? Tsi niekaná꞉ton Kwáh téntke tentkoniatkenʼsé꞉ra, né꞉ne kokwité꞉ne nenkahá꞉wike, tánon ne Sarah roskenʼrakéhte eniakonekenhteronʼtsheraién꞉take.”
15Ók ne Sarah ʼontónhnihiie, “Iáh tewaksteríston”; asèkenh ióhteronʼskwe. Wahén꞉ron ne Roiá꞉ner, “Hen, watsté꞉ristheʼse.”
Waʼkonwarí꞉wenhte Ne Sodom
16Eʼthó꞉ne ne ronnón꞉kwe thóh ionsahonhtén꞉ti, tánon Sodom niahón꞉ne; tánon Abraham wahontenró꞉shen nahshakonaʼtón꞉hahse tsi nieiothahí꞉non.
17Ne Roiá꞉ner wahén꞉ron, “Ahiriʼwahséhten ónhte kenh ne Abraham tsi kiʼnikatierá꞉ne, 18tsi neniá꞉wenʼne né Abraham kwáh í꞉ken tsi tenhotenonhianíhtonke tánon enhotiohkwaʼsháststeke, tánon onkweʼtakwé꞉kon né tsi ionhontsá꞉te kwáh kíʼ raonhá꞉ke nón꞉we entkaiènhtahkwe tsi enkheiaʼtaté꞉rihste nonkwehshón꞉ʼa. 19Iáh, asèken ráonha riiaʼtarákwen, né katí nahshakorihónnien ne shakoioʼokón꞉ahs tánon tsi nienhathwatsí꞉rine ne nahonteweién꞉ton tsi nihorihó꞉ten ne Roiá꞉ner thóh níʼhatí꞉iehr nahó꞉ten né tkarihwaié꞉ri tánon né kaiánerenʼn; né ká꞉ti naón꞉ton né Roiá꞉ner naontaháhawe tsi nahó꞉ten rohrharatstén꞉ni nʼAbraham.”
20Eʼthó꞉ne ne Roiá꞉ner wahén꞉ron, “Né tsi naʼteiotenonhianíhton tsi nikonwatirihwáhrhohs ne Sodom ó꞉ni ne Gomorrah tánon ne raotirihwaneraʼáktsera kwáh í꞉ken tsi ioʼtáksen í꞉ken. 21Kwáh kíʼ ienkátsnenhte nakatkenʼsé꞉ra tó꞉ka kenh tsi niwakerihwahrón꞉ken tsi nikonwatirihwáhrhohs tó꞉ka kenh tó꞉kenhske í꞉ken khéhs ne iáh.”
22Ká꞉ti ne ronnón꞉kwe thok sahónhkete, tánon Sodom nón꞉we iaʼthonnóiaʼke, ók ne Abraham shé꞉kon kíʼ nenʼné꞉éh Roiá꞉ner raohén꞉ton í꞉rate.
23Eʼthó꞉ne ne Abraham raiaʼtákta ne Roiá꞉ner niaʼhá꞉re, tánon wahén꞉ron, “Kwáh kenh né iáh teiakohnhí꞉kon tánon né iakohnhí꞉kon skátne tsi enhsheiátonʼte? 24Tóka nón꞉wa sí꞉ken wísk niwáhsen niionkwé꞉take tionkweʼtaié꞉riʼs ienákere ne kanatowanèn꞉ke; kwáh ká꞉ti kenh enhsherihwáhtonʼte neʼthó kanatowá꞉nen; tánon iáh thahshenónhstate ne wísk niwáhsen niionkwé꞉take tionkweʼtaié꞉riʼs neʼthó ratinákere? 25Oriwiioʼón꞉we tsi iáh thahsheiáhtonʼte ne iáh teiakohnhí꞉kon skátne ne rotihnhí꞉kon, tshieiorí꞉wakon nenʼné꞉eh! Iáh thahskwé꞉ni neh náhshiere. Tókaʼ thóh nénhshiere, ne iáh tehotihnhí꞉kon skátne enhontré꞉wahte ne rotihnhí꞉kon tsheiorí꞉wakon nenʼ né꞉eʼh. Ne Shakorihwènhtha nohontsakwé꞉kon ó꞉nenk tsi thóh nenhá꞉iere tsi nitkarihwaié꞉riʼs.”
26Tánon Ne Roiá꞉ner wahén꞉ron, “Tóka enkheiaʼtatshén꞉ri né wísk niwáhsen niionkwé꞉take ne tionkweʼtaié꞉ri né kanatowanèn꞉ke ne Sodom, kwáh kíʼ enkheʼniá꞉kenhte atenatakwé꞉kon ne ronnónha enhatirihón꞉ni.”
27NʼAbraham waʼtharihwaʼserá꞉ko, “Toʼ í꞉i tekatáttahst ne taiakenihthá꞉ren ne Roiá꞉ner, ní꞉ʼi né khók noʼkèn꞉ra tánon ne waʼkenhrontákwen nitiaʼtó꞉ten. 28Nók kiʼ tókaʼ nón꞉wa kaié꞉ri-niwáhsen wísk khók niionkwé꞉take iáh teiakohnhí꞉kon tsi ní꞉ioht ne wísk niwáhsen. Kwáh kátíʼ kenh enhserihwáhtonʼte kanatakwé꞉kon tiorí꞉wa tsi wísk nitiontonkwé꞉toʼkte?” Ne Roiá꞉ner waʼtharihwaʼserá꞉ko, “Kwáh iáh thakenatèntho ne kanatowá꞉nenke tóka enkheiaʼtatshén꞉ri kaié꞉ri niwáhsen-wísk nihá꞉ti ne iáh tehotihnhí꞉kon.”
29Sók kiʼ á꞉re ne Abraham sahén꞉ron, “Toka seʼnón꞉wa kaié꞉ri khók niwáhsen nenionkweʼtakéhake iáh tehotihnhí꞉kon.”
Ne Roiá꞉ner watharihwaʼserá꞉ko, “Iáh thakáhtonʼte ne kanatowá꞉nen tóka kaié꞉ri niwáhsenk nenhatíhake.”
30Eʼthó꞉ne wahén꞉ron ne Abraham, “Ahsathontátsheke tóhsa saná꞉khwen, Saiá꞉ner, ók shé꞉kon enhskatá꞉ti. Oh nenʼne neniá꞉wenʼne tóka áhsen niwáhsen khók nenionkweʼtakéhake iáh tehotinhí꞉kon?”
Wahén꞉ron ne Roiá꞉ner, “Iáh thóh thátiere tóka ahsen niwáhsen nenhatíhake enkheiaʼtatshénri.”
31Né Abraham wahén꞉ron, “Ahsathontátsheke saskeʼnikónhrhenʼs tsi niwakkonhsahní꞉ron tsi iewakkontáhkwen tsi konhthará꞉ni, Saiá꞉ner. Tóka sí꞉ken tewáhsen khók nihá꞉ti ahonwatihiaʼtatshén꞉ri ne iáh tehotihnhi꞉kon?”
Ne Roiá꞉ner wahén꞉ron, “Iáh thakáhtonʼte né kanatowanèn꞉ke tóka enkheiaʼtatshén꞉ri ne tewáhsen niionkwé꞉take.”
32Sahén꞉ron ne Abraham, “Tóhsa saná꞉kwen, Saiá꞉ner, shé꞉kon tsorí꞉wa í꞉kehre aonsakí꞉ron. Oh neʼ ní꞉ioht tóka oié꞉ri khók nihá꞉ti enhonwatiiaʼtatshén꞉ri?”
Wahén꞉ron ne Roiá꞉ner, “Iáh thakherihwáhtonʼte ne kanatowá꞉nen tóka oié꞉ri nihá꞉ti enkheiaʼtatshén꞉ri.” 33Ne Roiá꞉ner é꞉ren sá꞉rehte Saharihók꞉ten tsi tehotihthá꞉rahkwe ne Abraham, nok ne Abraham raoʼtohserá꞉kon neʼ nionsá꞉re.
S'ha seleccionat:
Genesis 18: MHK
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
Matthew, Mark, Luke, and John were translated by Sosé Onasakenrat and published by the Montreal auxiliary of the British and Foreign Bible Society in 1880. The text of these books is in the public domain.
The text of the following books is copyright © Kanien’kehá:ka Aotióhkwa Tehatiwennaténie’s Kahiatonhseratokénhti (Mohawk Bible Translation Team): 2 Corinthians (2001), Jonah (2002), Ruth (2005), Daniel (2005), Esther (2006), and Proverbs (2007).
All other text is copyright © Harvey Satewas Gabriel, 2023.