1 Corintis 3
3
Col·laboradors de Déu
1Jo, germans, no us vaig poder parlar com a homes espirituals,#x sinó com a homes terrenals,#x encara infants en Crist. 2Us vaig donar llet, i no menjar sòlid, perquè no l’hauríeu pogut assimilar.#x De fet, ara tampoc no podeu fer-ho, 3perquè encara viviu de manera terrenal. Les vostres gelosies i desavinences,#x què són sinó comportar-se de manera terrenal i purament humana? 4Quan uns afirmen: «Jo sóc de Pau», i els altres: «Jo sóc d’Apol·ló»,#x ¿no vol dir això que viviu de manera purament humana? 5Què és Apol·ló? Què és Pau? Només són uns servidors que us han encaminat a creure, cada un segons allò que ha rebut del Senyor. 6Jo vaig plantar, Apol·ló va regar,#x però és Déu qui feia créixer. 7Per això no són res ni el qui planta ni el qui rega; només compta Déu, que fa créixer. 8El qui planta i el qui rega en fan un de sol, i cada un rebrà la seva recompensa d’acord amb el seu treball. 9Nosaltres som col·laboradors de Déu,#x i vosaltres sou el seu conreu, l’edifici que ell construeix.#x
10Jo, com a bon arquitecte, amb la gràcia que Déu m’ha donat,#x he posat el fonament, i uns altres hi construeixen al damunt. Però que cadascú miri bé com construeix! 11De fonament, ningú no en pot posar cap altre fora del que està posat, que és Jesucrist.#x 12Sobre aquest fonament es pot construir amb or, amb plata, amb pedres precioses, o bé amb fusta, amb herba seca o amb palla, 13i ja es veurà què val l’obra de cadascú: el dia del judici la posarà en evidència, perquè es manifestarà acompanyat de foc, i el foc comprovarà el valor de cada obra.#x
14Si l’obra resisteix, el qui l’ha construïda en rebrà la recompensa, 15mentre que, si crema, en sofrirà la pèrdua, tot i que ell se salvarà, però com qui s’escapa just del foc.
16¿No sabeu que sou temple de Déu i que l’Esperit de Déu habita en vosaltres?#x 17Si algú destrueix el temple de Déu, Déu el destruirà a ell, perquè el temple de Déu és sagrat, i aquest temple sou vosaltres.
18Que ningú no s’enganyi a si mateix! Si entre vosaltres algú es té per savi en les coses d’aquest món, que es faci ignorant, per tal d’arribar a ser realment savi.#x 19Perquè, als ulls de Déu, la saviesa d’aquest món és una insensatesa, tal com diu l’Escriptura: Atrapa els savis en la seva pròpia astúcia.#x 20I també: El Senyor coneix els pensaments dels savis, i sap que són buits.#x 21Per tant, que ningú no es gloriï dels qui són homes i prou! Tot és vostre: 22Pau, Apol·ló, Cefes, el món, la vida i la mort, el present i el futur. Tot és vostre,#x 23però vosaltres sou de Crist, i Crist és de Déu.
S'ha seleccionat:
1 Corintis 3: BCI
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
Bíblia Catalana, Traducció Interconfessional (BC) Text Bíblia Catalana Traducció Interconfessional, sensa els llibres Deuterocanonics, Copyright © Sociedad Bíblica de España, 2008 Utilizada con permiso