Mateu 20
20
1»Perquè amb el Regne del cel passa com amb un propietari que va sortir de bon matí a llogar treballadors per a la seva vinya.#x 2Després de fer tractes amb ells per un jornal d’un denari,#x els envià a la seva propietat. 3Va tornar a sortir cap a mig matí,#x en veié d’altres que s’estaven a la plaça sense feina 4i els digué:
»– Aneu també vosaltres a la meva vinya i us donaré el que sigui just.
5»Ells hi van anar. Cap a migdia i cap a mitja tarda#x va sortir una altra vegada i va fer el mateix. 6Encara va sortir cap al final de la tarda,#x en va trobar d’altres i els digué:
»– Per què us esteu aquí tot el dia sense fer res?
7»Ells li responen:
»– És que ningú no ens ha llogat.
»Els diu:
»– Aneu també vosaltres a la meva vinya.
8»Quan va arribar el vespre, l’amo de la vinya va dir a l’encarregat:
»– Crida els treballadors i paga’ls el jornal. Comença pels qui han arribat darrers i acaba pels primers.
9»Vingueren, doncs, els qui havien començat a treballar al final de la tarda#x i van cobrar un denari cada un. 10Quan va tocar als primers, es pensaven que cobrarien més, però també van rebre un denari. 11Mentre cobraven, murmuraven contra el propietari 12i deien:
»– Aquests darrers han treballat només una hora i els pagues igual que a nosaltres, que hem hagut de suportar el pes de la jornada i la calor.
13»L’amo va respondre a un d’aquests:
»– Company, jo no et faig cap injustícia. ¿No havíem fet tractes per un denari? 14Doncs pren el que és teu i vés-te’n. A aquest darrer li vull donar igual que a tu. 15¿Que no puc fer el que vull amb el que és meu? ¿O és que veus amb mals ulls que jo sigui generós?#x
16»Així, els darrers passaran a primers, i els primers, a darrers.#x
Jesús anuncia per tercera vegada la seva mort i resurrecció
(Mc 10,32-34; Lc 18,31-34)
17Mentre Jesús pujava a Jerusalem va prendre a part els dotze deixebles i pel camí els digué:
18– Ara pugem a Jerusalem, i el Fill de l’home serà entregat als grans sacerdots i als mestres de la Llei, el condemnaran a mort 19i el posaran en mans dels pagans perquè l’escarneixin, l’assotin i el crucifiquin; però el tercer dia ressuscitarà.#x
Petició de la mare dels fills de Zebedeu
(Mc 10,35-45)
20Llavors la mare dels fills de Zebedeu#x va anar amb els seus fills a trobar Jesús i es prosternà per fer-li una petició. 21Jesús li preguntà:
– Què vols?
Ella li respongué:
– Mana que aquests dos fills meus seguin en el teu Regne l’un a la teva dreta i l’altre a la teva esquerra.#x
22Jesús contestà:
– No sabeu què demaneu. ¿Podeu beure la copa que jo he de beure?#x
Ells li responen:
– Sí que podem.
23Jesús els diu:
– Prou que beureu la meva copa, però seure a la meva dreta o a la meva esquerra, no sóc jo qui ho ha de concedir: hi seuran aquells per a qui el meu Pare ho ha preparat.
24Quan els altres deu ho sentiren, es van indignar contra els dos germans. 25Jesús els cridà i els digué:
– Ja sabeu que els governants de les nacions les dominen com si en fossin amos i que els grans personatges les mantenen sota el seu poder. 26Però entre vosaltres no ha de ser pas així: qui vulgui ser important enmig vostre, que es faci el vostre servidor,#x 27i qui vulgui ser el primer, que es faci el vostre esclau;#x 28com el Fill de l’home, que no ha vingut a ser servit, sinó a servir i a donar la seva vida en rescat per tothom.#x
Guarició de dos cecs a Jericó#x
(Mc 10,46-52; Lc 18,35-43)
29Mentre sortien de Jericó,#x molta gent seguia Jesús. 30Dos cecs#x que seien a la vora del camí van sentir dir que passava Jesús, i començaren a cridar:
– Senyor, Fill de David, tingues pietat de nosaltres!#x
31La gent els renyava perquè callessin, però ells cridaven encara més fort:
– Senyor, Fill de David, tingues pietat de nosaltres!
32Jesús s’aturà, els cridà i digué:
– Què voleu que faci per vosaltres?
33Ells li responen:
– Senyor, que se’ns obrin els ulls.
34Jesús se’n compadí, els va tocar els ulls, i a l’instant hi veieren#x i el van seguir.
S'ha seleccionat:
Mateu 20: BCI
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
Bíblia Catalana, Traducció Interconfessional (BC) Text Bíblia Catalana Traducció Interconfessional, sensa els llibres Deuterocanonics, Copyright © Sociedad Bíblica de España, 2008 Utilizada con permiso