Luc 23
23
Jésus comparut {sortit} devant Pilate
1Alors ils se levèrent tous ensemble, et conduisirent Jésus {prirent Jésus et allèrent avec lui} devant Pilate, le gouverneur des Romains. 2Là, ils se mirent à l'accuser en disant: «Nous avons trouvé cet homme en train d'égarer notre peuple {en train de tromper notre tribu}. Il leur interdit de {Il leur dit de ne pas} payer les impôts à César. Et il dit qu'il est {il s'appelle lui-même} le Messie, et un roi.» 3Alors Pilate demanda à Jésus: «Toi, es-tu le roi des Juifs?» Jésus lui répondit: «Tu l'as dit toi-même.» 4Alors Pilate dit aux grands prêtres et à la foule qui s'était rassemblée: «Je ne trouve chez cet homme aucune raison de le condamner. {Je n'ai trouvé chez cet homme aucune affaire pour casser une affaire sur lui.}» 5Mais ils insistèrent en disant {ils dirent avec force}: «Il incite {pousse} les gens dans toute la province de Judée à se révolter par son enseignement {à cause des affaires qu'il enseigne}. Il a commencé à faire comme cela en Galilée, et maintenant il est venu ici {il est arrivé ici}.»
6Quand Pilate entendit cette affaire, il demanda si Jésus était galiléen {un homme de Galilée}. 7Quand il apprit qu'il était sous l'autorité {sous le pouvoir} du roi Hérode, il l'envoya à {auprès de} Hérode. Car celui-ci était à Jérusalem en ce temps-là.
Jésus comparut {sortit} devant Hérode
8Quand Hérode vit Jésus, il se réjouit grandement {son coeur se réjouit beaucoup}. Car il avait entendu la nouvelle {l'affaire} de Jésus, et il voulait le voir depuis longtemps. Il espérait {Il mettait ses yeux pour} le voir faire un signe miraculeux {un miracle}. 9Alors il l'interrogea sur beaucoup d'affaires {il lui posa beaucoup de questions}. Mais Jésus ne lui répondit rien {ne lui rendit aucune parole}. 10Les grands prêtres et les maîtres de la loi qui étaient là se mirent à l'accuser avec véhémence {avec force}. 11Alors Hérode et ses soldats le traitèrent eux aussi avec mépris {le méprisèrent eux aussi}. Ils le revêtirent d'une robe magnifique {très belle} et se moquèrent de lui. Puis ils le renvoyèrent à {auprès de} Pilate. 12Alors ce jour-là, Hérode et Pilate qui avaient été ennemis, devinrent amis.
On condamna Jésus à mort {On cassa sur Jésus une affaire qui méritait la mort}
13Pilate convoqua {appela} les grands prêtres, les chefs des Juifs et le peuple {et la foule des gens}, 14et leur dit: «Vous m'avez amené cet homme, en disant qu'il incite {pousse} les gens à se révolter. Mais moi, je l'ai interrogé devant vous, et je n'ai trouvé chez lui aucune des affaires dont vous l'accusez {aucune des affaires pour lesquelles vous l'accusez}. 15Hérode n'a trouvé non plus aucune affaire chez lui {auprès de lui}. Car il nous l'a renvoyé. Alors cet homme n'a fait aucune affaire qui mérite la mort. 16Donc {Alors} je vais le faire fouetter, puis je le relâcherai {je le délierai}.» [17#23:17 Dans certains manuscrits {lettres} sur lesquels on a écrit la Parole de Dieu, on trouve aussi ces mots: [Chaque année pendant la fête de la Pâque, il fallait que Pilate relâche {délie} à la foule un prisonnier {une personne qu'on avait liée en prison}.] Qu'on voie Matthieu 27:15, et Marc 15:6.]
18Mais ils s'écrièrent tous ensemble {ils élevèrent leurs voix tous ensemble en disant}: «Mets à mort cet homme! {Fais mourir cet homme!} Relâche-nous {Délie pour nous} Barabbas!» 19(On avait jeté ce Barabbas en prison à cause de l'affaire d'une révolte dans la ville, et de l'affaire d'un meurtre.) 20Pilate leur dit encore qu'il voulait relâcher Jésus. 21Mais ils se mirent à crier {à élever leurs voix}: «Cloue-le sur une croix! Cloue-le sur une croix!» 22Pilate leur dit pour la troisième fois: «Quel mauvais acte a-t-il fait? Je n'ai trouvé en lui {auprès de lui} aucune affaire qui mérite la mort. Alors je vais le faire fouetter, puis je le relâcherai.» 23Mais ils crièrent avec encore plus de force, en disant qu'on le cloue sur une croix. Et leurs cris l'emportèrent {leurs voix surmontèrent}.
24Alors Pilate décida {accepta} de leur faire l'affaire qu'ils avaient demandée. 25Il relâcha l'homme qu'on avait jeté en prison à cause de l'affaire d'une révolte et de l'affaire d'un meurtre, comme ils demandaient. Et il leur livra Jésus {il donna Jésus entre leurs mains}, pour qu'ils lui fassent comme ils voulaient.
On cloua Jésus sur une croix {La crucifixion de Jésus}
26Comme {Pendant que} les soldats emmenaient Jésus, ils rencontrèrent un homme du nom de Simon, qui était (venu) de Cyrène, en train de revenir de la campagne {du champ}.#23:26 Ce «Cyrène» était une ville dans le pays de Libye, sur le continent {dans le grand pays} d'Afrique. Alors ils se saisirent de lui, et le chargèrent de la croix {et mirent sur lui la croix}, pour qu'il la porte derrière Jésus.
27Une grande foule de gens suivait Jésus. Parmi eux, il y avait des femmes qui pleuraient et se lamentaient à cause de lui {à cause de son affaire}. 28Alors Jésus se tourna vers elles et dit: «Filles de Jérusalem, ne pleurez pas à cause de moi {de mon affaire}. Mais pleurez à cause de vous-mêmes, et de vos enfants. 29Car le temps viendra où {dans un temps qui viendra,} on dira: ‹Heureuses {La joie est pour} les femmes stériles, qui n'ont jamais mis au monde {qui n'ont jamais enfanté}, et qui n'ont jamais allaité {qui n'ont jamais donné de seins à des enfants}!› 30En ce temps-là, les gens se mettront à dire aux montagnes: ‹Tombez sur nous!›, et (à dire) aux collines: ‹Recouvrez-nous!›#23:30 Qu'on voie Osée 10:8. 31Car si on fait comme ceci au bois vert {si on traite comme ceci le bois qui est vivant}, quelle affaire arrivera au bois sec {quelle affaire se fera contre le bois sec}?»
32On conduisait aussi deux autres hommes qui étaient des malfaiteurs, pour les mettre à mort {pour les tuer} avec Jésus.
33Quand ils arrivèrent à l'endroit qu'on appelait «Le crâne», ils clouèrent Jésus sur la croix. Ils clouèrent aussi les deux malfaiteurs sur des croix: l'un à sa main droite, l'autre à sa main gauche. 34Alors Jésus dit: «Père, pardonne-leur {efface leur mauvais acte}. Car ils ne connaissent pas l'affaire qu'ils font.» Les soldats partagèrent ses vêtements entre eux en tirant au sort {avec le sort}.#23:34 Qu'on voie Psaumes 22:19.
35Le peuple {La foule} se tenait là, et regardait cette affaire. Quant aux chefs des Juifs, ils se moquaient de lui en disant: «Il a sauvé d'autres gens. Alors s'il est vraiment le Messie, celui que Dieu a choisi, qu'il se sauve lui-même!» 36Les soldats aussi se moquaient de lui. Ils s'approchèrent de lui, et lui donnèrent du vin aigre {du vinaigre} 37en disant: «Si tu es vraiment le roi des Juifs, sauve-toi toi-même!» 38Au-dessus de lui, on avait fixé un écriteau {on avait cloué une lettre sur laquelle on avait écrit une affaire}. On avait écrit: «Celui-ci est le roi des Juifs.»
39L'un des malfaiteurs qu'on avait cloué à côté de Jésus se mit à l'insulter en disant: «N'es-tu pas le Messie? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous aussi!» 40Mais l'autre malfaiteur le réprimanda en disant: «Toi qui subis la même peine que lui {Toi sur qui on a cassé une affaire qui mérite la mort comme on a cassé sur lui}, ne crains-tu pas Dieu? 41Pour nous, on a fait la justice {on a cassé cette affaire sur nous d'une manière juste}. Car nous recevons l'affaire que nos actes ont méritée. Mais cet homme n'a rien fait de mal {n'a fait aucun mauvais acte}.» 42Puis il dit: «Jésus, quand tu entreras dans ton royaume, souviens-toi de moi {ne m'oublie pas}.» 43Jésus lui répondit: «Je te dis la vérité: aujourd'hui, tu seras avec moi {nous serons avec toi} dans le paradis.»
La mort de Jésus
44Vers midi, l'obscurité se fit sur toute la terre {l'obscurité prit la surface de toute la terre}, jusqu'à trois heures après midi. 45Le soleil avait disparu {s'était caché}. Et le rideau suspendu dans le temple {le rideau qu'on avait lié pour séparer l'intérieur/le ventre du temple} se déchira par le milieu {en deux parties}. 46Et Jésus s'écria avec une voix forte: «Père, je remets mon esprit entre tes mains {je laisse ma vie entre tes mains}.» Après avoir dit cela {comme cela}, il mourut.
47Quand le capitaine romain {le chef des soldats des Romains} vit cette affaire qui était arrivée, il loua Dieu en disant: «En vérité, cet homme était un homme juste!» 48Quand tous les gens qui s'étaient rassemblés pour voir cette affaire virent les affaires qui étaient arrivées, ils retournèrent chez eux en frappant leurs poitrines de tristesse. 49Tous les gens qui connaissaient Jésus, ensemble avec les femmes qui l'avaient suivi depuis la Galilée, se tenaient à distance, et regardaient les affaires qui se passaient.
On mit le corps de Jésus dans un tombeau {La mise au tombeau du corps de Jésus}
50-51Dans le Grand conseil des Juifs {Parmi les grands anciens des Juifs}, il y avait un homme du nom de Joseph, qui était (venu) d'Arimathée en Judée. Celui-ci était un homme bon et juste, et il attendait de voir le Royaume de Dieu. Mais il n'avait pas approuvé {accepté} l'affaire que tous les autres anciens avaient décidée et faite {l'affaire sur laquelle tous les autres anciens s'étaient entendus pour la faire}. 52Alors il alla auprès de Pilate et lui demanda le corps de Jésus {le cadavre de Jésus}. 53Puis il alla et descendit le corps de la croix, l'enveloppa avec un drap de lin {avec un drap blanc}, et alla le mettre {l'enterrer} dans un tombeau qu'on avait taillé dans le roc, dans lequel on n'avait jamais mis personne. 54C'était le jour où on préparait des affaires pour le sabbat {Ce jour-là était le jour où on préparait des affaires avant le sabbat}, et le sabbat allait commencer.
55Les femmes qui étaient venues de Galilée avec Jésus avaient suivi Joseph, et elles virent le tombeau, et (virent) comment on avait mis le corps de Jésus dedans. 56Alors elles retournèrent chez elles, et préparèrent des huiles avec une bonne odeur et des parfums. Puis le jour du sabbat {pendant le sabbat}, elles se reposèrent, comme la loi ordonnait {disait qu'on fasse}.
S'ha seleccionat:
Luc 23: TFM
Subratllat
Comparteix
Copia
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
© Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. (Active)