Matoma ma Bapôtres 7
7
Etienne achiakole mawò ma Nzambe o bocho ba batòtè. Babome wango.
1Modikichi monè molobaki bwe: Edi kobona?
2Etienne alobaki bwe: Beni baphele, banyango ba baphele na bachango, bowoka: Nzambe a botochibe ayènibaki na chango a bèni Abraham, okomo wango abèki o Mésopotamie, wango abach’òbika o Charran ka,
3na wango alobaki na wango bwe: ”Langwa ngolo a kò n’ingomb’a kò, kiè o ngolo yango nga tadikiza kò.”
4Wango alangwaki ngolo a bè Caldéen, adyalaki o Charran; o chango a wango abèki awa, Nzambe amichaki wango ondo, akumwizaki wango o ngolo yango beni bodyale kinòwa.
5Wango abophè wango idwa itike ondo ka, abophè wango nyò che eki ikoka bodyati che ikachu èkolo ka, wango abach’òbota mwana ka, o Nzambe aphèki wango ilakako bwe, nga taphè be na bana ba kò che ye ko idwa itike bona.
6Nzambe alobaki kobona: Mòlòlòngi ma bana ba kò tòdyala babutu o ngolo a bato bakbwi, na bango tachekola bana ba kò batamba, na bango tachèbiza bango baphela kama inè.
7Nzambe alobaki bwe: ”Nga tachamba bato bango bachelole bango batamba botòtè, na bango talangwa ondo, na bango takiela mochalo ma nga o echoko ye.”
8Na wango aphèki wango moyeko m’ikubiba; na wango abotaki Isaac, na wango akubaki wango machu mwambi, chima Isaac akubaki Jacob, na Jacob akubaki bana ba wango dyomu na babale, bango babèki bachango ba bèni.
9Bachango ba bèni babèki boyino na Joseph, batèkizaki wango o Égypte, ko, Nzambe abèki na wango,
10na wango akielizaki wango o kièlèlè echò, n’aphèki wango ndombo na bolengi o bocho ba Pharaon mokonchi m’Égypte, na mwango motikaki wango mokomandi Égypte na ndako a mwango echò.
11Molaka moyakaki o che Égypte echò na Canaan, n’iphanu ikuli, bachango ba bèni babodwa eyeka idya nyò yò ka.
12O Jacob awokaki bwe, beka b’idya bidi o Égypte, wango atindaki bachango ba bèni ondo itinda a tabocho.
13O bango batindibaki matindiba mabale, Joseph ayebibaki na banyango ba baphele ba wango, n’ingomb’a Joseph imèchènèki na Pharaon.
14Joseph atindaki iwò, abwangaki chango a wango Jacob, n’ingomb’a wango ichò, bango babèki mako mochabali na batano.
15Na Jacob achundaki o Egypte, awaki ondo, na bachango ba bèni elenge ko yango.
16Na bango bakumwaki o Sichem, bakundaki bango o ndemba yango Abraham achombaki na bana ba Hémor o Sichem na mbòngò.
17O bobiko bwango Nzambe aphèki Abraham ilakako n’idyènga bobèki mbòli, bato balekaki ebulele o Égypte,
18kokoko nchò mokonchi motemu mokitanaki o Égypte mwango moboyeba Joseph ka.
19Mwango mokielaki bolengi na bato ba bèni na mochèbizaki bachango ba bèni enongo ibwaka miphèlè ma bango, ta myango midyala na bomwè.
20O bobiko bwango babotaki Moïse, wango abèki monyèki o michò ma Nzambe, bawòkòlòki wango o ndako a chango bawoli bachato.
21O bango babwakaki wango, mwan’a mwato a Pharaon adwaki wango, akwaki wango n’awòkòlòki wango ko mwan’a bole a wango bona.
22Badikizaki Moïse o bolengi ba b’Egypte bochò, na wango abèki na nguli o mawò n’ò matoma ma wango.
23O wango apholaki baphela mako manè, bodingo b’ikieka banyango ba baphele ba wango b’Israel bophilaki wango.
24O wango ayènèki mwanyango a wango mò achèbèki na moninga, wango abutizaki eba, n’abomaki mwè Egypte.
25Wango achimunyaki bwe, banyango ba baphele ba wango tayeba bwe, Nzambe taphakola bango n’èbòkò a Moïse, ko, bango baboyeba edyalele yango ka.
26Buna bucha wango atubanaki o bango babayikane mibambi, na wango ateyaki bango kot’èteyele, alobaki bwe: Beni baphele, beni bodi banyango ba baphele, beni bochèbizane, mbekende?
27Ko, koncha wango echèbizaki moninga adumbaki wango, alobaki bwe: Etikaki kò bwe, òdyale mokonchi na tòtè a banga nda?
28K’odinge bobome nga ko k’òbomaki mwè Égypte lobi bona?
29O Moïse awokaki mawò mango, wango abanganaki adyalaki o che a Madian ko mobutu bona.
30O chima baphela mako manè balekanaki, angelo adikizaki elenge a wango na Moïse o enongo a bobè o bokoli Sinaï o ch’èphwaphwa a meya.
31O Moïse ayènèki beka bi, wango achimolaki tonga n’èmwa yango, o wango abandamaki kbamu tonga n’itòkòla yango, ikingo a Mokonchi itubaki bwe:
32”Nga di Nzambe a bachango ba kò, Nzambe a Abraham, Isaac na Jacob.” O bobiko bwango Moïse atilaki, abèki dyò bokili b’itòkòlò emwa twa.
33Na Mokonchi molobaki na wango bwe: ”Wongola bachaphata a makolo ma kò, tonga echoko yango k’òdi chu yena edi enongo èchwa.
34Nga biyènè kièlèlè a bato ba nga o Égypte kot’èyènèlè, na nga biwoka michaba ma bango, na nga n’ichunda tonga n’ikotiza bango. Yaka kinòwa, mòchi nga tinde kò o Égypte.”
35Moïse muna, mwango bango banakolaki bwe: Etikaki kò òdyale mokonchi na tòtè nda? Koncha wango Nzambe atikaki bodyale mokonchi na mophakoli na angelo, wango Moïse ayènèki o ch’èphwaphwa.
36Wango amichaki bato a ngolo Egypte, akielaki matoma machimube na mandembo o Egypte n’o may matelaki, n’o echoko a bobè baphele mako manè.
37Moïse muna edi koncha wango elobaki na bana b’Israël bwe: ”Mokonchi Nzambe tawumuza beni mobamdi ma Nzambe mò o phanyak’a banyango ba baphele ba beni, mwango tòwula nga, beni tòwoka mwango.”
38Wango adi koncha wango ebèki o ch’èbuliki o bobè, abèki n’angelo, wango alobaki na wango o bokoli Sinaï, abèki na bachango ba bèni dyòkò, wango abiyamba nà miyeko ma bomwè tonga n’iphè bèni,
39bachango ba bèni babodinga bowoke wango ka, ko, bango badumbaki wango, na mitema ma bango mibutwaki èbati a bè Egypte,
40na bango balobaki na Aaron bwe: ”Tula banga banzambe, bango bayiche botambole o bocho ba banga, tonga Moïse muna, koncha wango emichaki banga o Egypte, banga oyeba beka byango bitubaki na wango ka.”
41O machu mango bango batulaki mwan’a ngombo, babomaki banyama tonga n’ichambela wango, na bango bachangaki tonga n’èyeka yango bango batulaki.
42Ko, Nzambe abwakaki bango mabèkè, aphincholaki bango bwe, bachambele beka b’ikoli, ko bakòtèki o mokanda ma Psaume bona: ”Beni, elongo a Israël, o beni bobèki o enongo a bobè baphela mako manè beni bophèki nga banyama babomiba na beka bakbwi b’ichambela nga?
43Beni bonyanyaki ndako a tèndi a Moloch, na moti ma bochana ba Remphan, machana mango beni bobikiela tonga n’ichambela mango. Nga tatinda beni o bili b’èbati a Babylone.”
44Bachango ba bèni babèki na ndako a ndembo a enongo a bobè, yango elòngibaki ko koncha wango edikizaki Moïse elenge ikiela yango bona.
45Bachango ba bèni badwaki yango ko eyeka itike bona, bayakaki na yango ma Josué, o bango bakolaki o ngolo a bana bato bango Nzambe amichaki o bocho ba bachango ba bèni kokoko nchò bobiko ba David.
46Koncha wango edwaki ndombo o bocho ba Nzambe, wango ayongaki bwe: Tika nga dwe ndako a Nzambe a Jacob.
47Ko, Salomon atongaki wango ndako.
48Ko, koncha wango edi Mwèikolo adi odyala o cha ndako, etongibe na maboko ka, ko mobandi ma Nzambe molobe bona, bwe:
49”Ikolo idi kiti a nga a botochibe, na che edi eyik’a nga a makolo. Mokonchi molobe bwe: Beni tòtonga nga ndako ephe? Nga tadwa enongo iyo owè?
50Ebokiela beka bichò bi mabòkò ma nga ka?”
51Beni bangotwichi ba mitema na matwe ma binguma, beni boyètènè n’Eyaye Echwa kokoko, ko bachango ba beni bona.
52Mobandi ma Nzambe mwango bachango ba beni babobengazana na mwango ka, mophe? Bango babomaki nà koncha wango echakolaki boyelele ba MwèEchwa, na kinòwa beni bodi bakondoli na babomi ba wango.
53Beni bobiyamba miyeko ma Moïse, miphèbaki na bangelo, ko, beni bobowoka myango ka.
54Ko, o bango bawokaki mawò mango, ibèli ikuli iphilaki mitema ma bango, na bango bachulinyaki mino ma bango na wango.
55Ko, wango atondaki n’Eyaye Echwa, akiekaki ikolo nòkòkò, ayènèki botochibe ba Nzambe, na Jésus atèmèki chu o ebòkò èlomi a Nzambe.
56Na wango alobaki bwe: Bokieka, nga yènè ikolo idiphwa, na Mwan’a bole a moto adi chu o ebòkò èlomi a Nzambe.
57Tètè a bobiko bwango bango bangamwaki nikichi, bachulaki matwe ma bango, babuchimaki,
58bomiche wango o mboka, na bamaki wango maboko; bandèngè batikaki bilamba ba bango o makolo ma mowoli mò, kombo a wango, Saul.
59O bango bamaki Etienne maboko, wango achambelaki bwe: Mokonchi Jésus, yamba eyaye a nga.
60Na wango anotèmèki na mangoto, n’angamwaki nikichi bwe: Mokonchi, tophilelake bango o bochuma bu. O wango alobaki mawò mango, wango adimelaki.
Právě zvoleno:
Matoma ma Bapôtres 7: BUI1947
Zvýraznění
Sdílet
Kopírovat

Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
Published in 1947, by Örebromissionen, now part of the Evangelical Free Church of Sweden (Evangeliska Frikyrkan).