Ozeáš 9
9
Vykonání rozsudku
1Neraduj#[Ozeáš asi kázal na jedné z velkých slavností sklizně] se, Izraeli! Nejásej#dle var. (předložka el čtena jako záporka al); TM: s jásáním jako#n.: +to činí jiné národy. Vždyť jsi smilnil, odpadl od svého Boha a miloval jsi nevěstčí mzdu na každém obilním humně.#[protože humno bylo v době mlatu světem mužů, (kteří tam zůstávali celou noc, aby chránili obilí a slavili konec pracovního dne), prostitutky nebyly neobvyklými návštěvnicemi] 2Humno a lis je nenasytí, nové víno#h.: nenapase; LXX: nepoznají; srv. Jr 44,17 je#dle mnoha rkpp.; TM: jí nechá na holičkách.#n.: zradí; h.: zapře (Př 30,9) 3Nebudou sídlit#n.: Nebudou moci zůstat v Hospodinově zemi,#[zaslíbená země, kterou H. prohlásil za svoji (Jr 2,7; 16,18; Jl 4,2)] Efrajim se vrátí do Egypta, v Asýrii budou jíst nečisté#[cizí země byly nečisté (srv. Joz 22,19; Am 7,17), stejně jako to, co v nich vyrostlo, protože to bylo plodem plodnosti připisované pohanským bohům; k naplnění prorocví srv. 2Kr 17,6] věci. 4Nebudou#n.: Nebudou přinášet … jako litou oběť (Jl 1,9.13) vylévat Hospodinu víno v úlitbu, jejich obětní hod ho nepotěší. Je pro ně chlebem truchlících.#[’óním bráno od h. ’óní (srv. Gn 35,18) – truchlení nad mrtvým :– chlebem, který se jedl v domě, kde byl mrtvý (srv. Dt 26,14; Jr 16,7); vše, co bylo v tom domě, bylo dle zákona nečisté (Nu 19,14)]; [Holladay chápe jako odvozeno od h. kořene ’ón – síla (Gn 49,3) ve smyslu: jen chlebem na posilněnou (srv. 8,13: aby se najedli)] Všichni, kdo ho jedí, se znečistí, neboť jejich chléb je jen pro ně,#n.: uspokojení jejich chutě (srv. Př 23,2); h.: jejich duše nepřijde do Hospodinova domu. 5Co budete dělat v den svátku, v den svátku Hospodinova? 6Hle, i kdyby utekli zkáze, shromáždí#8,10p je Egypt, Memfis#[h.: Móf; všude jinde Nóf (Jr 2,16; Iz 19,13); zde bylo jedno z největších egyptských pohřebišť] je pohřbí. Vzácné je jejich stříbro, zdědí je kopřivy; trny budou v jejich stanech. 7Přišly#(ponecháno v prorockém pf.;) n.: přijdou dny navštívení, přišly#(ponecháno v prorockém pf.;) n.: přijdou dny odplaty;#Iz 34,8; Mi 7,3; srv. příbuzný ekv. Ž 91,8 + sloveso: Oz 14,3; Jr 51,56; 2S 3,39; Př 13,21 Izrael to pozná.#n.: ať to ví; LXX (čte jr‘ namísto TM: jd‘): volá: (a dále chápáno jako posměch, který Izrael volá) Je prorok hlupák? Muž ducha potřeštěnec? To pro tvou velkou vinu a velké nepřátelství. 8Prorok je strážným Efrajima pro#h.: s; (? z pověření) svého Boha.#n.: P. je ten, kdo střeží spolu s Bohem Efrajima / Efrajim číhá na proroky, lid mého Boha; Na všech jeho cestách je ptáčníkova past, v domě jeho Boha nepřátelství.#[Bohem poslaní strážní (tj. proroci) mnohdy zakoušeli od lidu nepřátelství a odmítnutí (2Kr 19,10; Am 7,10–12; Jr 1,19; 11,19; 15,10; Iz 53,3; Mt 23,29–36), ačkoliv přinášeli varování před velkým nebezpečím] 9Hluboce propadli zvrácenosti jako za dnů Gibeje; bude pamatovat na jejich viny, navštíví je s trestem za jejich hříchy. 10Nalezl jsem Izrael jako hrozny v pustině. Vaše otce jsem viděl jako rané ovoce#h.: raný fík; Iz 28,4 na fíkovníku, když poprvé rodí. Oni však šli za Baalpeórem,#Nu 25,3; Dt 4,3; [jeden z Baalů – pohanských božstev, často vázaných na nějakou lokalitu; tento Baal byl spjat s moábskou horou Peór] zasvětili se hanebnosti#tj. Baalovi; Jr 3,24; 11,13 a stali se ohavností,#v h. stejný výraz jako ohavná modla (Dt 29,16; Jr 7,30) jako to, co milovali.#n.: jejich milenec; Pl 1,2 11Efrajim je jako pták, jejich sláva odletí,#n.: Efrajim? Jeho (h. pl.; srv. v. 16) sláva odletí jako pták; Př 23,5 budou bez porodu, bez těhotenství#h.: lůna; v. 16; Iz 49,1 i bez početí.#::Rt 4,13; [ten, jehož jméno vyznává plodnost (Gn 41,52) a ten, kdo byl součástí kultu plodnosti, se stane neplodným!] 12I když vychovají své syny, učiním je bezdětnými, bez lidí. Ano běda jim, až se od nich odvrátím. 13Efrajim, jak jsem viděl, je jako Týr#[známý svým bohatstvím a bezpečím] zasazený na pastvině,#LXX: vystavil své syny za kořist; avšak Efrajim vyvede své syny na zabití. 14Dej jim, Hospodine! Co jim dáš? Dej jim lůno, které potratí a vyschlé prsy! 15Všechno jejich zlo se stalo zjevné v Gilgálu,#4,15p; 12,12 proto jsem je tam začal nenávidět. Za jejich zvrácené činy je vyženu ze svého domu.#8,1; [tak jako nevěrná žena je vyhnána z manželova domu, tak bude Izrael vyhnán z Božího domu, tj. jeho země] Nebudu je již déle milovat, všechna jejich knížata jsou umíněnci.#h. sl. hříčka: sarehem sorerím (srv. ang.: their nobles are rebels); Iz 1,23!; Jr 6,28 16Efrajim je ubit, jejich kořen uschl, nevydá ovoce. I když porodí, nechám ty vzácné plody jejich lůna zemřít. 17Můj Bůh je zavrhl, protože jej neposlouchali. Stali#tj.: Stanou (prorocké pf.) se utečenci#n.: tuláky (jako Kain; Gn 4,14) mezi pohanskými národy.
Právě zvoleno:
Ozeáš 9: CSP
Zvýraznění
Sdílet
Kopírovat
Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
Český studijní překlad, Copyright © 2009, Nadační fond překladu Bible. Použito s povolením. Nedistribuovat.
Ozeáš 9
9
Vykonání rozsudku
1Neraduj#[Ozeáš asi kázal na jedné z velkých slavností sklizně] se, Izraeli! Nejásej#dle var. (předložka el čtena jako záporka al); TM: s jásáním jako#n.: +to činí jiné národy. Vždyť jsi smilnil, odpadl od svého Boha a miloval jsi nevěstčí mzdu na každém obilním humně.#[protože humno bylo v době mlatu světem mužů, (kteří tam zůstávali celou noc, aby chránili obilí a slavili konec pracovního dne), prostitutky nebyly neobvyklými návštěvnicemi] 2Humno a lis je nenasytí, nové víno#h.: nenapase; LXX: nepoznají; srv. Jr 44,17 je#dle mnoha rkpp.; TM: jí nechá na holičkách.#n.: zradí; h.: zapře (Př 30,9) 3Nebudou sídlit#n.: Nebudou moci zůstat v Hospodinově zemi,#[zaslíbená země, kterou H. prohlásil za svoji (Jr 2,7; 16,18; Jl 4,2)] Efrajim se vrátí do Egypta, v Asýrii budou jíst nečisté#[cizí země byly nečisté (srv. Joz 22,19; Am 7,17), stejně jako to, co v nich vyrostlo, protože to bylo plodem plodnosti připisované pohanským bohům; k naplnění prorocví srv. 2Kr 17,6] věci. 4Nebudou#n.: Nebudou přinášet … jako litou oběť (Jl 1,9.13) vylévat Hospodinu víno v úlitbu, jejich obětní hod ho nepotěší. Je pro ně chlebem truchlících.#[’óním bráno od h. ’óní (srv. Gn 35,18) – truchlení nad mrtvým :– chlebem, který se jedl v domě, kde byl mrtvý (srv. Dt 26,14; Jr 16,7); vše, co bylo v tom domě, bylo dle zákona nečisté (Nu 19,14)]; [Holladay chápe jako odvozeno od h. kořene ’ón – síla (Gn 49,3) ve smyslu: jen chlebem na posilněnou (srv. 8,13: aby se najedli)] Všichni, kdo ho jedí, se znečistí, neboť jejich chléb je jen pro ně,#n.: uspokojení jejich chutě (srv. Př 23,2); h.: jejich duše nepřijde do Hospodinova domu. 5Co budete dělat v den svátku, v den svátku Hospodinova? 6Hle, i kdyby utekli zkáze, shromáždí#8,10p je Egypt, Memfis#[h.: Móf; všude jinde Nóf (Jr 2,16; Iz 19,13); zde bylo jedno z největších egyptských pohřebišť] je pohřbí. Vzácné je jejich stříbro, zdědí je kopřivy; trny budou v jejich stanech. 7Přišly#(ponecháno v prorockém pf.;) n.: přijdou dny navštívení, přišly#(ponecháno v prorockém pf.;) n.: přijdou dny odplaty;#Iz 34,8; Mi 7,3; srv. příbuzný ekv. Ž 91,8 + sloveso: Oz 14,3; Jr 51,56; 2S 3,39; Př 13,21 Izrael to pozná.#n.: ať to ví; LXX (čte jr‘ namísto TM: jd‘): volá: (a dále chápáno jako posměch, který Izrael volá) Je prorok hlupák? Muž ducha potřeštěnec? To pro tvou velkou vinu a velké nepřátelství. 8Prorok je strážným Efrajima pro#h.: s; (? z pověření) svého Boha.#n.: P. je ten, kdo střeží spolu s Bohem Efrajima / Efrajim číhá na proroky, lid mého Boha; Na všech jeho cestách je ptáčníkova past, v domě jeho Boha nepřátelství.#[Bohem poslaní strážní (tj. proroci) mnohdy zakoušeli od lidu nepřátelství a odmítnutí (2Kr 19,10; Am 7,10–12; Jr 1,19; 11,19; 15,10; Iz 53,3; Mt 23,29–36), ačkoliv přinášeli varování před velkým nebezpečím] 9Hluboce propadli zvrácenosti jako za dnů Gibeje; bude pamatovat na jejich viny, navštíví je s trestem za jejich hříchy. 10Nalezl jsem Izrael jako hrozny v pustině. Vaše otce jsem viděl jako rané ovoce#h.: raný fík; Iz 28,4 na fíkovníku, když poprvé rodí. Oni však šli za Baalpeórem,#Nu 25,3; Dt 4,3; [jeden z Baalů – pohanských božstev, často vázaných na nějakou lokalitu; tento Baal byl spjat s moábskou horou Peór] zasvětili se hanebnosti#tj. Baalovi; Jr 3,24; 11,13 a stali se ohavností,#v h. stejný výraz jako ohavná modla (Dt 29,16; Jr 7,30) jako to, co milovali.#n.: jejich milenec; Pl 1,2 11Efrajim je jako pták, jejich sláva odletí,#n.: Efrajim? Jeho (h. pl.; srv. v. 16) sláva odletí jako pták; Př 23,5 budou bez porodu, bez těhotenství#h.: lůna; v. 16; Iz 49,1 i bez početí.#::Rt 4,13; [ten, jehož jméno vyznává plodnost (Gn 41,52) a ten, kdo byl součástí kultu plodnosti, se stane neplodným!] 12I když vychovají své syny, učiním je bezdětnými, bez lidí. Ano běda jim, až se od nich odvrátím. 13Efrajim, jak jsem viděl, je jako Týr#[známý svým bohatstvím a bezpečím] zasazený na pastvině,#LXX: vystavil své syny za kořist; avšak Efrajim vyvede své syny na zabití. 14Dej jim, Hospodine! Co jim dáš? Dej jim lůno, které potratí a vyschlé prsy! 15Všechno jejich zlo se stalo zjevné v Gilgálu,#4,15p; 12,12 proto jsem je tam začal nenávidět. Za jejich zvrácené činy je vyženu ze svého domu.#8,1; [tak jako nevěrná žena je vyhnána z manželova domu, tak bude Izrael vyhnán z Božího domu, tj. jeho země] Nebudu je již déle milovat, všechna jejich knížata jsou umíněnci.#h. sl. hříčka: sarehem sorerím (srv. ang.: their nobles are rebels); Iz 1,23!; Jr 6,28 16Efrajim je ubit, jejich kořen uschl, nevydá ovoce. I když porodí, nechám ty vzácné plody jejich lůna zemřít. 17Můj Bůh je zavrhl, protože jej neposlouchali. Stali#tj.: Stanou (prorocké pf.) se utečenci#n.: tuláky (jako Kain; Gn 4,14) mezi pohanskými národy.
Právě zvoleno:
:
Zvýraznění
Sdílet
Kopírovat
Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
Český studijní překlad, Copyright © 2009, Nadační fond překladu Bible. Použito s povolením. Nedistribuovat.