Logo YouVersion
Ikona vyhledávání

Job 20

20
Podle Sófara bezbožnost na sebe přivolává odplatu
1Tu odpověděl Sófar Naamatský. Řekl: 2Proto#[Váže se k násl. v.] mě mé zneklidněné přemítání nutí odpovědět; pro nepokoj,#h.: spěch který je ve mně. 3Vyslechnu ponaučení ke své potupě#19,3; n.: které mě uráží a odpověď mi dá duch podle mého porozumění.#n.: duch mého porozumění mi dá odpovědět / odpoví za mě duch větší než mé porozumění 4Což to nevíš odedávna, od doby kdy byl na zemi postaven člověk, 5že radostný křik ničemů přijde zkrátka a radost bezbožného je jen na chvíli? 6I kdyby jeho povznesenost vystoupila do nebes a jeho hlava by dosáhla do oblak, 7zmizí#h.: zahyne navždy jako jeho výkal; ti, kdo ho vídali, řeknou: Kde je? 8Odlétne jako sen a nenajdou ho, jako noční vidění bude zaplašen. 9Zahlédlo jej oko, ale více nezahlédne, jeho domov#h.: místo už ho nezpozoruje. 10Jeho synové budou hledat přízeň chudých, jeho ruce musejí vrátit jeho majetek. 11Svěžesti byly plné jeho kosti, ta#tj. svěžest ale ulehne do prachu s ním.#[Zemře v plné svěžesti, tedy předčasně – 21,23.] 12Ačkoliv zlo v jeho ústech sládne, pod svým jazykem ho přechovává,#impf.; [Ničema si vychutnává zlo co nejdéle, ale přijde změna.] 13je k němu shovívavý#h.: má s ním soucit a neopouští ho, na#h.: uprostřed … svém patře jej zadržuje, 14jeho pokrm se mu změnil ve vnitřnostech, v jeho nitru se stal hadím#Iz 11,8; n.: kobřím; tj. smrtelným jedem.#HL; n.: žlučí / trpkostí 15Pohltil majetek a zase jej vyzvrátil, Bůh mu ho vyžene#v h. úžasně zvolené sloveso – jinde znamená “vyhnat z dědictví / vyvlastnit” (Nu 14,12; Joz 23,5) z břicha. 16Bude sát hadí jed, jazyk zmije ho zabije. 17Nepodívá se na proudy,#n.: koryta řeky,#některé př. emendují (dle 29,6) nezvyklou h. vazbu na: (proudy) oleje potoky medu a smetany. 18Výtěžek#HL; srv. sloveso 10,3 vrací zpět, nespotřebuje#h.: nepohltí; v. 15 jej a nad#h.: podle … výnosem svého obchodu#h.: směny nebude jásat. 19Vždyť utiskoval,#n.: křivdil; 2Pa 16,10 opouštěl chudé; uchvátil dům, ale nebude ho budovat.#[O některých městech je psáno, že je postavil nějaký král, přestože už byla postavená, když je získal; 2Kr 14,22; 2Pa 8,2; 11,6. Spíše je přestavěl nebo opevnil.]; jiní chápou jako: který nepostavil 20Protože ve své chuti#h.: břichu; n.: nitru nepoznal uspokojení,#h.: spokojenost nezachrání se s tím, co je mu nejmilejší.#h.: ve své žádoucnosti / tím, po čem touží / se svými vzácnostmi 21Nic neuniklo jeho žravosti; kvůli tomu jeho blaho#h.: dobro (Ž 65,5) nebude trvalé. 22Když vzroste#h.: se naplní; n.: dovrší jeho hojnost, bude mu úzko; zasáhne jej ruka každého udřeného. #h.: každá ruka …; n : veškerá síla trápení; 15,21 23Ať se snaží naplnit břicho, pošle na#h.: do něj#[Nikoli do břicha, jiný rod; podmětem je zde zřejmě Bůh; předmětem člověk.] svůj planoucí hněv; ať na něj dští svými střelami.#h.:. prší vnitřnostmi; [Tj. blesky a hromy (Gn 19,24; Ex 9,23; Ž 11,6).] 24Utečeli před železnou zbraní, prostřelí ho bronzový luk. 25Vytáhl#většinou používáno o tasení meče! střelu, ale šíp mu vyšel ze hřbetu, blesk#[Lze chápat jako blýskavá ocel – meč.] vyjde z jeho žluče, hrůzy na něm spočinou. 26Jen temnota je připravena pro ty, kdo jsou mu drazí,#n.: Do jeho úkrytů je uschována samá tma. stráví jej oheň, který nebyl rozdmýchán; ať spase,#tj. pohltí; Jr 6,3; 22,22 co zůstalo#n. toho, kdo přežil (Joz 10,20; Iz 1,9) v jeho stanu. 27Nebesa odhalí jeho zvrácenost, povstane proti němu i země. 28Úroda z jeho domu se vystěhuje, v den jeho hněvu se rozplyne. 29Toto je Bohem určený podíl ničemného člověka a dědictví Bohem mu přiřknuté.

Právě zvoleno:

Job 20: CSP

Zvýraznění

Sdílet

Kopírovat

None

Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas