Ensimmäinen Mooseksen kirja 4
4
Kain ja Abel
1Mies yhtyi vaimoonsa Eevaan, ja Eeva tuli raskaaksi ja synnytti Kainin. Eeva sanoi: »Minä olen Herran avulla saanut poikalapsen.»#4:1 Nimi Kain muistuttaa heprean verbiä qana ’saada’, ’hankkia’. 2Sitten hän synnytti Kainille veljen, Abelin. Abelista tuli lammaspaimen ja Kainista maanviljelijä.
3Kerran Kain toi Herralle uhrilahjaksi maan satoa, 4#Hepr. 11:4ja Abel toi lampaidensa esikoiskaritsoja ja niiden rasvaa. Herra katsoi suopeasti Abeliin ja hänen uhriinsa, 5mutta Kainin ja hänen uhrinsa puoleen hän ei katsonut. Silloin Kain suuttui kovin ja hänen katseensa synkistyi. 6Herra kysyi Kainilta: »Miksi sinä suutuit ja katselet synkkänä maahan? 7#Room. 6:12Jos teet oikein, voit kohottaa katseesi, mutta jos et tee, on synti ovella vaanimassa. Sinua se haluaa, mutta sinun on pidettävä se kurissa.»
8 #
Viis. 10:3; Matt. 23:35; 1. Joh. 3:12; Juud. 11 Kain sanoi veljelleen Abelille: »Lähde mukaani.» Mutta kun he olivat kulkeneet jonkin matkaa, Kain kävi veljensä Abelin kimppuun ja tappoi hänet. 9Silloin Herra kysyi Kainilta: »Missä on veljesi Abel?» Kain vastasi: »En tiedä. Olenko minä veljeni vartija?» 10#Hepr. 12:24Herra sanoi: »Mitä oletkaan tehnyt! Etkö kuule, kuinka veljesi veri huutaa minulle maasta? 11Nyt olet kirottu etkä voi jäädä tänne, sillä tämän maan oli avattava suunsa ja otettava vastaan veljesi veri, jonka sinä vuodatit. 12Kun koetat viljellä maata, se ei enää ruoki sinua, vaan sinun on harhailtava kodittomana ja pakolaisena maan päällä.»
13Kain sanoi Herralle: »Syntini rangaistus on minulle liian raskas kantaa. 14#Job 15:20Kun sinä nyt karkotat minut tältä seudulta, minä joudun pois kasvojesi edestä. Minun on harhailtava kodittomana ja pakolaisena maailmalla, ja silloin kuka hyvänsä, joka minut kohtaa, voi tappaa minut.» 15Mutta Herra sanoi hänelle: »Ei, vaan kostettakoon seitsenkertaisesti sille, joka tappaa Kainin.» Ja Herra pani Kainiin merkin, ettei kukaan, joka hänet kohtaa, tappaisi häntä. 16Niin Kain lähti pois Herran kasvojen edestä ja asettui asumaan Nodin#4:16 Sana nod merkitsee ’pakolaisuus’, vrt. jakeet 12 ja 14. maahan Eedenin itäpuolelle.
Kainin jälkeläiset
17Kain yhtyi vaimoonsa, ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti Henokin. Kain oli ensimmäinen, joka perusti kaupungin, ja hän antoi sille nimen poikansa Henokin mukaan. 18Henokille syntyi Irad, Iradille syntyi Mehujael, Mehujaelille syntyi Metusael, ja Metusaelille syntyi Lemek.
19Lemek otti itselleen kaksi vaimoa; toisen nimi oli Ada ja toisen Silla. 20Ada synnytti Jabalin, josta tuli teltoissa asuvien paimentolaisten kantaisä. 21Jabalin veli oli nimeltään Jubal, ja hänestä tuli ensimmäinen harpun- ja huilunsoittaja. 22Myös Silla synnytti pojan, Tubal-Kainin, sepän, joka aloitti pronssin ja raudan takomisen. Tubal-Kainilla oli sisar, jonka nimi oli Naama.
23Lemek sanoi vaimoilleen:
– Ada ja Silla, kuulkaa minua,
te Lemekin vaimot, ottakaa korviinne minun sanani!
Jo yhdestä haavasta minä tapan miehen,
jo yhdestä naarmusta nuorukaisen.
24Jos Kainin puolesta kostetaan seitsemästi,
niin Lemekin puolesta seitsemänkymmentäseitsemän kertaa.
Set ja Enos
25Aadam yhtyi taas vaimoonsa, ja tämä synnytti pojan. Eeva antoi hänelle nimen Set#4:25 Nimi Set muistuttaa heprean verbiä šat ’asettaa’, ’suoda’. ja sanoi: »Jumala on suonut minulle uuden jälkeläisen Abelin sijaan, jonka Kain tappoi.» 26#2. Moos. 3:15Setillekin syntyi poika, ja Set antoi hänelle nimen Enos#4:26 Nimi Enos merkitsee ’ihminen’, ’ihmissuku’, kuten myös Aadam..
Niihin aikoihin alettiin nimeltä kutsuen rukoilla avuksi Herraa.
Dewis Presennol:
Ensimmäinen Mooseksen kirja 4: FB92
Uwcholeuo
Rhanna
Copi
Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda
Copyright Kirkon keskusrahasto (Ev. Lutheran Church of Finland), 1992, 2007
Ensimmäinen Mooseksen kirja 4
4
Kain ja Abel
1Mies yhtyi vaimoonsa Eevaan, ja Eeva tuli raskaaksi ja synnytti Kainin. Eeva sanoi: »Minä olen Herran avulla saanut poikalapsen.»#4:1 Nimi Kain muistuttaa heprean verbiä qana ’saada’, ’hankkia’. 2Sitten hän synnytti Kainille veljen, Abelin. Abelista tuli lammaspaimen ja Kainista maanviljelijä.
3Kerran Kain toi Herralle uhrilahjaksi maan satoa, 4#Hepr. 11:4ja Abel toi lampaidensa esikoiskaritsoja ja niiden rasvaa. Herra katsoi suopeasti Abeliin ja hänen uhriinsa, 5mutta Kainin ja hänen uhrinsa puoleen hän ei katsonut. Silloin Kain suuttui kovin ja hänen katseensa synkistyi. 6Herra kysyi Kainilta: »Miksi sinä suutuit ja katselet synkkänä maahan? 7#Room. 6:12Jos teet oikein, voit kohottaa katseesi, mutta jos et tee, on synti ovella vaanimassa. Sinua se haluaa, mutta sinun on pidettävä se kurissa.»
8 #
Viis. 10:3; Matt. 23:35; 1. Joh. 3:12; Juud. 11 Kain sanoi veljelleen Abelille: »Lähde mukaani.» Mutta kun he olivat kulkeneet jonkin matkaa, Kain kävi veljensä Abelin kimppuun ja tappoi hänet. 9Silloin Herra kysyi Kainilta: »Missä on veljesi Abel?» Kain vastasi: »En tiedä. Olenko minä veljeni vartija?» 10#Hepr. 12:24Herra sanoi: »Mitä oletkaan tehnyt! Etkö kuule, kuinka veljesi veri huutaa minulle maasta? 11Nyt olet kirottu etkä voi jäädä tänne, sillä tämän maan oli avattava suunsa ja otettava vastaan veljesi veri, jonka sinä vuodatit. 12Kun koetat viljellä maata, se ei enää ruoki sinua, vaan sinun on harhailtava kodittomana ja pakolaisena maan päällä.»
13Kain sanoi Herralle: »Syntini rangaistus on minulle liian raskas kantaa. 14#Job 15:20Kun sinä nyt karkotat minut tältä seudulta, minä joudun pois kasvojesi edestä. Minun on harhailtava kodittomana ja pakolaisena maailmalla, ja silloin kuka hyvänsä, joka minut kohtaa, voi tappaa minut.» 15Mutta Herra sanoi hänelle: »Ei, vaan kostettakoon seitsenkertaisesti sille, joka tappaa Kainin.» Ja Herra pani Kainiin merkin, ettei kukaan, joka hänet kohtaa, tappaisi häntä. 16Niin Kain lähti pois Herran kasvojen edestä ja asettui asumaan Nodin#4:16 Sana nod merkitsee ’pakolaisuus’, vrt. jakeet 12 ja 14. maahan Eedenin itäpuolelle.
Kainin jälkeläiset
17Kain yhtyi vaimoonsa, ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti Henokin. Kain oli ensimmäinen, joka perusti kaupungin, ja hän antoi sille nimen poikansa Henokin mukaan. 18Henokille syntyi Irad, Iradille syntyi Mehujael, Mehujaelille syntyi Metusael, ja Metusaelille syntyi Lemek.
19Lemek otti itselleen kaksi vaimoa; toisen nimi oli Ada ja toisen Silla. 20Ada synnytti Jabalin, josta tuli teltoissa asuvien paimentolaisten kantaisä. 21Jabalin veli oli nimeltään Jubal, ja hänestä tuli ensimmäinen harpun- ja huilunsoittaja. 22Myös Silla synnytti pojan, Tubal-Kainin, sepän, joka aloitti pronssin ja raudan takomisen. Tubal-Kainilla oli sisar, jonka nimi oli Naama.
23Lemek sanoi vaimoilleen:
– Ada ja Silla, kuulkaa minua,
te Lemekin vaimot, ottakaa korviinne minun sanani!
Jo yhdestä haavasta minä tapan miehen,
jo yhdestä naarmusta nuorukaisen.
24Jos Kainin puolesta kostetaan seitsemästi,
niin Lemekin puolesta seitsemänkymmentäseitsemän kertaa.
Set ja Enos
25Aadam yhtyi taas vaimoonsa, ja tämä synnytti pojan. Eeva antoi hänelle nimen Set#4:25 Nimi Set muistuttaa heprean verbiä šat ’asettaa’, ’suoda’. ja sanoi: »Jumala on suonut minulle uuden jälkeläisen Abelin sijaan, jonka Kain tappoi.» 26#2. Moos. 3:15Setillekin syntyi poika, ja Set antoi hänelle nimen Enos#4:26 Nimi Enos merkitsee ’ihminen’, ’ihmissuku’, kuten myös Aadam..
Niihin aikoihin alettiin nimeltä kutsuen rukoilla avuksi Herraa.
Dewis Presennol:
:
Uwcholeuo
Rhanna
Copi
Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda
Copyright Kirkon keskusrahasto (Ev. Lutheran Church of Finland), 1992, 2007