Matthieu 8
8
Jésus abelize moto ikièti. Jésus abelize boy ba mokonchi ma bita. Jésus abelize nyango a mwachi a Pierre. Jésus amèke mitema ma bana bayekoli. Jésus adimize may m’ediba. Jésus atubize baboy ba Satana o bato.
1O wango achundaki o bokoli, bato bakama bakambizaki wango.
2Bokieka, moto ikièti ayakaki o ma wango, alobaki bwe: ”Mokonchi, mo k’òdinge k’òyiche bobelize nga.”
3Jésus achèmbolaki ebòkò, akulinyaki nchoto a wango, alobaki bwe: ”Nga dinge bobelize kò, bela!” N’ikièti a wango ichilaki dyolo.
4Jésus alobaki na wango bwe: ”Tochiakolake moto nyò mò iwò, di, ko, kiè kò koncha, odikiza nchoto a kò na moyekuchi a Nzambe, opheke matabichi, mango Moise alobaki ko ndèmbo o michò ma bato bona.”
5O Jésus apholaki Capernaüm, mokonchi ma bita moyakaki o ma wango, moyongaki wango, molobaki bwe:
6”Mokonchi, boy ba nga bodi na bokono, bodi nywa o ndako biokocho, na bwango bodi bochebe.”
7Jésus ayambolaki mwango bwe: ”Nga taya tonga n’ibeliza bwango?”
8Mokonchi ma bita moyambolaki bwe: ”Nga di odyala moto monè ikwa kò o ndako a nga ka, loba mo iwò phencha na boy ba nga bobele.
9Tonga nga di mwe chima baninga, na nga di na bamani ba bita o ncha che a nga, nga lobe na wona: Kiè, na wango akiè, nga bwange wona: Yaka, na wango aya, na nga lobe na boy ba nga: Kiela botoma bu, na bwango bokiele bwango.”
10O Jésus awokaki mawò ma, wango ayemelèki, n’alobaki na bango bakambizaki wango bwe: ”Nga lobe na beni nènè, otete a bato b’Israel nga ch’odwa echingane kobona ka.
11Ko, nga lobe na beni bwe: Bato bakama taya echoko bucha bokondele n’echoko bucha bochunde, na bango tadyabwa o mecha ma Abraham, Isaac na Jacob o bokonchi b’ikolo,
12ko, bana ba bokonchi tabwakiba o boyi o dindo, ondo tedyala mbèmbe na bachulinyi ba mino.”
13Na Jésus alobaki na mokonchi ma bita bwe: ”Kiè kò toyamba ko k’òchinganaki bona.” O bilo Jésus alobaki mawò ma, boy ba mwango bobelaki elòngò ko yango.
14O Jésus akolaki ndako a Pierre, wango ayènèki bwe ba wango na bokono ba meya.
15Na Jésus achèmbolaki ebòkò a wango, akulinyaki nchoto a bwango na bokono ba meya bolangwaki o ma bwango, na bwango bolangwaki o tange na bokielizaki bango o ndako.
16O bucha bopholaki na mbelokolo, bango babèkèki bato bakama o ma Jésus, bakangibaki na biyaye bibè, na Jésus atubizaki byango n’iwò a wango, na wango abelibaki bato bachò babèki na makono.
17Kobona iwò, dyango ilobaki mobandi ma Nzambe, Esaie, itubanaki: ”Wango akwaki malèlèkè ma banga na wango anyanyaki makono ma banga.”
18O Jésus ayènèki bibuliki ba bato bidyongaki wango, wango atindaki byango bwe: Bokienana ediba, bokiè o bili.
19Moto a bokièngu ba mikanda ayakaki o ma Jésus, alobaki bwe: ”Mokuba, nga takambiza kò o binongo, bicho byango kò tokiè.
20Jésus alobaki na wango bwe: ”Mangièke madi na myoko ma mango, na banyoli b’ikolo badi na myumbu ma bango, ko, Mwana’a bole a moto adi odya n’echoko iyaka mutu ka.”
21Wona moyekoli a wango alobaki na wango bwe: ”Mokonchi tika nga kiè bocho na kunda Chango a nga.”
22Ko Jésus ayambolaki wango bwe: ”Londo nga, tika bawe bakunde bawe ba bango.”
23O Jésus akoloki o ibwato, bayekoli ba wango balondoki wango.
24Enguchi enè eyakaki o ediba dyolo, na bachokela badumbaki bwato, ko. Jésus alaki bilò.
25Bayekoli bachukanaki mpoli na wango, bawumuzaki wango, balobaki bwe: ”Mokonchi, phakola banga, banga buwa.”
26Wango alobaki na bango bwe: ”Beni bodi n’echingane eki, beni botile mbekende?” Na wango atèmèki chu, achimbaki enguchi na may m’ediba, n’echoko yango edimelaki moy.
27Ko bato bayemelèki na balobaki bwe: ”Ne wo moto kobo bwe? Enguchi na may m’ediba biwoke wango.”
28O wango apholaki o bili b’ediba, ngolo a bato ba Gadarènien, bato babale bakandibaki na baboy ba Satana bayakaki bote na Jèsus. Bango batubaki o mandèmba, bangandaki tète ngandanda, kobona bato baboyyicha bolèkane bango ka.
29Bango bangamwaki, na balobaki bwe: ”K’òyakaki mo tonga n’ichèbiza banga, Mwan’a bole a Nzambe bucha ba banga bichebe bocha na koka?”
30Ebuliki a bangoya ebèki ondo edyaki byèmbu.
31Baboy ba Satana bayongaki Jésus, balobaki bwe: ”Mo k’òtubize banga, tinda banga i ch’ebuliki a bangoya.”
32Jésus alobaki na bango bwe: ”Bokiè!” Na bango batubaki, na bakolaki o ch’a bangoya. Ebuliki a bangoya echò ebungatanaki dyolo o bokoli, ekwabanaki ediba, n’ewaki.
33Ko babateli ba bangoya babanganaki, bakieki o mboka, bachiakolaki mawò machò na beka bichò, byango bitaki na bato, bango bakandibaki na baboy ba Satana.
34Bato ba mboka bachò bakièki tonga n’ita na Jèsus. O bango bayènèki wango, bango babengaki wango bwe, alangwe echoko a bango.
Dewis Presennol:
Matthieu 8: BUI1947
Uwcholeuo
Rhanna
Copi
Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda
Published in 1947, by Örebromissionen, now part of the Evangelical Free Church of Sweden (Evangeliska Frikyrkan).
Matthieu 8
8
Jésus abelize moto ikièti. Jésus abelize boy ba mokonchi ma bita. Jésus abelize nyango a mwachi a Pierre. Jésus amèke mitema ma bana bayekoli. Jésus adimize may m’ediba. Jésus atubize baboy ba Satana o bato.
1O wango achundaki o bokoli, bato bakama bakambizaki wango.
2Bokieka, moto ikièti ayakaki o ma wango, alobaki bwe: ”Mokonchi, mo k’òdinge k’òyiche bobelize nga.”
3Jésus achèmbolaki ebòkò, akulinyaki nchoto a wango, alobaki bwe: ”Nga dinge bobelize kò, bela!” N’ikièti a wango ichilaki dyolo.
4Jésus alobaki na wango bwe: ”Tochiakolake moto nyò mò iwò, di, ko, kiè kò koncha, odikiza nchoto a kò na moyekuchi a Nzambe, opheke matabichi, mango Moise alobaki ko ndèmbo o michò ma bato bona.”
5O Jésus apholaki Capernaüm, mokonchi ma bita moyakaki o ma wango, moyongaki wango, molobaki bwe:
6”Mokonchi, boy ba nga bodi na bokono, bodi nywa o ndako biokocho, na bwango bodi bochebe.”
7Jésus ayambolaki mwango bwe: ”Nga taya tonga n’ibeliza bwango?”
8Mokonchi ma bita moyambolaki bwe: ”Nga di odyala moto monè ikwa kò o ndako a nga ka, loba mo iwò phencha na boy ba nga bobele.
9Tonga nga di mwe chima baninga, na nga di na bamani ba bita o ncha che a nga, nga lobe na wona: Kiè, na wango akiè, nga bwange wona: Yaka, na wango aya, na nga lobe na boy ba nga: Kiela botoma bu, na bwango bokiele bwango.”
10O Jésus awokaki mawò ma, wango ayemelèki, n’alobaki na bango bakambizaki wango bwe: ”Nga lobe na beni nènè, otete a bato b’Israel nga ch’odwa echingane kobona ka.
11Ko, nga lobe na beni bwe: Bato bakama taya echoko bucha bokondele n’echoko bucha bochunde, na bango tadyabwa o mecha ma Abraham, Isaac na Jacob o bokonchi b’ikolo,
12ko, bana ba bokonchi tabwakiba o boyi o dindo, ondo tedyala mbèmbe na bachulinyi ba mino.”
13Na Jésus alobaki na mokonchi ma bita bwe: ”Kiè kò toyamba ko k’òchinganaki bona.” O bilo Jésus alobaki mawò ma, boy ba mwango bobelaki elòngò ko yango.
14O Jésus akolaki ndako a Pierre, wango ayènèki bwe ba wango na bokono ba meya.
15Na Jésus achèmbolaki ebòkò a wango, akulinyaki nchoto a bwango na bokono ba meya bolangwaki o ma bwango, na bwango bolangwaki o tange na bokielizaki bango o ndako.
16O bucha bopholaki na mbelokolo, bango babèkèki bato bakama o ma Jésus, bakangibaki na biyaye bibè, na Jésus atubizaki byango n’iwò a wango, na wango abelibaki bato bachò babèki na makono.
17Kobona iwò, dyango ilobaki mobandi ma Nzambe, Esaie, itubanaki: ”Wango akwaki malèlèkè ma banga na wango anyanyaki makono ma banga.”
18O Jésus ayènèki bibuliki ba bato bidyongaki wango, wango atindaki byango bwe: Bokienana ediba, bokiè o bili.
19Moto a bokièngu ba mikanda ayakaki o ma Jésus, alobaki bwe: ”Mokuba, nga takambiza kò o binongo, bicho byango kò tokiè.
20Jésus alobaki na wango bwe: ”Mangièke madi na myoko ma mango, na banyoli b’ikolo badi na myumbu ma bango, ko, Mwana’a bole a moto adi odya n’echoko iyaka mutu ka.”
21Wona moyekoli a wango alobaki na wango bwe: ”Mokonchi tika nga kiè bocho na kunda Chango a nga.”
22Ko Jésus ayambolaki wango bwe: ”Londo nga, tika bawe bakunde bawe ba bango.”
23O Jésus akoloki o ibwato, bayekoli ba wango balondoki wango.
24Enguchi enè eyakaki o ediba dyolo, na bachokela badumbaki bwato, ko. Jésus alaki bilò.
25Bayekoli bachukanaki mpoli na wango, bawumuzaki wango, balobaki bwe: ”Mokonchi, phakola banga, banga buwa.”
26Wango alobaki na bango bwe: ”Beni bodi n’echingane eki, beni botile mbekende?” Na wango atèmèki chu, achimbaki enguchi na may m’ediba, n’echoko yango edimelaki moy.
27Ko bato bayemelèki na balobaki bwe: ”Ne wo moto kobo bwe? Enguchi na may m’ediba biwoke wango.”
28O wango apholaki o bili b’ediba, ngolo a bato ba Gadarènien, bato babale bakandibaki na baboy ba Satana bayakaki bote na Jèsus. Bango batubaki o mandèmba, bangandaki tète ngandanda, kobona bato baboyyicha bolèkane bango ka.
29Bango bangamwaki, na balobaki bwe: ”K’òyakaki mo tonga n’ichèbiza banga, Mwan’a bole a Nzambe bucha ba banga bichebe bocha na koka?”
30Ebuliki a bangoya ebèki ondo edyaki byèmbu.
31Baboy ba Satana bayongaki Jésus, balobaki bwe: ”Mo k’òtubize banga, tinda banga i ch’ebuliki a bangoya.”
32Jésus alobaki na bango bwe: ”Bokiè!” Na bango batubaki, na bakolaki o ch’a bangoya. Ebuliki a bangoya echò ebungatanaki dyolo o bokoli, ekwabanaki ediba, n’ewaki.
33Ko babateli ba bangoya babanganaki, bakieki o mboka, bachiakolaki mawò machò na beka bichò, byango bitaki na bato, bango bakandibaki na baboy ba Satana.
34Bato ba mboka bachò bakièki tonga n’ita na Jèsus. O bango bayènèki wango, bango babengaki wango bwe, alangwe echoko a bango.
Dewis Presennol:
:
Uwcholeuo
Rhanna
Copi
Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda
Published in 1947, by Örebromissionen, now part of the Evangelical Free Church of Sweden (Evangeliska Frikyrkan).