NÚMEROS 12
12
María y Aarón critican a Moisés
1María#12.1 María: hermana de Moisés y Aarón (Ex 15.20-21). y Aarón empezaron a hablar mal de Moisés, porque se había casado con una mujer etíope.#12.1 Etíope: lit. cusita. Este nombre designa generalmente a los etíopes, pero quizá se aplicaba también a los madianitas (cf. Hab 3.7). Aquí podría referirse a la madianita Séfora (Ex 2.16-21) o, tal vez, a otra esposa de Moisés, de la que no se han conservado más noticias. 2Además dijeron: “El Señor no ha hablado solamente con Moisés; también ha hablado con nosotros.”#12.2 Con Moisés... con nosotros: también puede traducirse por medio de Moisés... por medio de nosotros. En Ex 15.20, María es llamada profetisa. Y el Señor lo oyó.
3En realidad, Moisés era el hombre más humilde del mundo.#12.3 Cf. Eclo 45.4. En Ex 3.11; 4.10-13, Moisés expresa preocupación por sus propias limitaciones. 4Por eso el Señor dijo a Moisés, Aarón y María: “Id los tres a la tienda del encuentro.”
Los tres fueron allá. 5Entonces el Señor bajó en una espesa nube y se colocó a la entrada de la tienda; luego llamó a Aarón y a María, y cuando ellos se presentaron 6el Señor les dijo: “Escuchad esto que voy a deciros: Cuando entre vosotros haya un profeta mío,#12.6 Cuando entre vosotros haya un profeta mío: traducción probable, según algunas versiones antiguas. yo me comunicaré con él en visiones y le hablaré en sueños; 7pero con mi siervo Moisés no lo hago así. Él es el más fiel de todos mis siervos,#12.7 Él es... todos mis siervos: otra posible traducción: A él le he confiado todo mi pueblo (lit. mi casa; cf. Heb 3.2). 8y con él hablo cara a cara#12.8 Cf. Ex 33.11; Dt 34.10. y en un lenguaje claro. Y si él me ve cara a cara,#12.8 Si él me ve cara a cara: lit. si él ve la forma del Señor. La palabra hebrea traducida por forma sugiere la idea de una silueta o de algo visto por detrás (cf. Ex 33.20-23). ¿cómo os atrevéis vosotros a hablar mal de él?”
9La ira del Señor se encendió contra ellos, y se fue. 10Y en cuanto la nube se alejó de la tienda, María se puso leprosa, con la piel toda blanca. Cuando Aarón se volvió a mirar a María y vio que estaba leprosa,#12.10 Leprosa: Nm 5.2; véase Lepra en el Índice temático. 11dijo a Moisés: “Por favor, mi señor, no nos castigues por este pecado que tontamente hemos cometido. 12No permitas que ella quede como una criatura muerta antes de nacer, que sale con la piel medio deshecha.”
13Entonces Moisés suplicó al Señor: “Por favor, oh Dios, te ruego que la sanes.”
14Y el Señor le respondió: “Si su padre le escupiera en la cara, quedaría deshonrada durante siete días. Pues entonces, que la expulsen del campamento#12.14 Nm 5.2-3; cf. Lv 13.1-8,24-28. Escupir a alguien en la cara era una manera de maldecirlo (Dt 25.9). durante siete días, y después podrá volver.”
15Y así María fue expulsada del campamento por siete días. Mientras tanto, el pueblo no se movió de allí. 16Luego, en cuanto María se reunió con ellos, se pusieron en camino desde Haserot, y acamparon en el desierto de Parán.#12.16 Nm 10.12.
Actualmente seleccionado:
NÚMEROS 12: DHHE
Destacar
Compartir
Copiar
¿Quieres tener guardados todos tus destacados en todos tus dispositivos? Regístrate o inicia sesión
Sociedad Bíblica de España