創世記 5
5
記錄自亞當至挪亞之世代
1 亞當的家譜、記在下面。當日天主造人、是照著自己的形像造的、 2並且造男也造女、造他們的日子、天主與他們許福、稱他們為人。○ 3亞當一百三十歲生了一子、形狀像自己、給他起名呌塞特、 4亞當生塞特之後、在世八百年、其間又生子女。 5亞當享壽九百三十歲就死了。 6塞特一百零五歲生以挪士。 7塞特生以挪士之後、在世八百零七年、其間又生子女。 8塞特享壽九百一十二歲就死了。 9以挪士九十歲生該南。 10以挪士生該南之後、在世八百一十五年、其間又生子女。 11以挪士享壽九百零五歲就死了。 12該南七十歲生馬勒列。 13該南生馬勒列之後、在世八百四十年、其間又生子女。 14該南享壽九百零十歲就死了。 15馬勒列六十五歲生雅列。 16馬勒列生雅列之後、在世八百三十年、其間又生子女。 17馬勒列享壽八百九十五歲就死了。 18雅列一百六十二歲生以諾、 19雅列生以諾之後、在世八百年、其間又生子女。 20雅列享壽九百六十二歲就死了。 21以諾六十五歲生瑪土撒拉。 22以諾生瑪土撒拉之後、事奉天主#5:22 原文作與天主偕行三百年、其間又生子女。 23以諾享壽三百六十五歲。
以諾事奉天主被天主接去
24 以諾事奉天主、天主接了他去、他就不在了。 25瑪土撒拉一百八十七歲生拉麥。 26瑪土撒拉生拉麥之後、在世七百八十二年、其間又生子女。 27瑪土撒拉享壽九百六十九歲就死了。 28拉麥一百八十二歲、生了一個兒子、 29給他起名呌挪亞、#5:29 挪亞譯即安之義意思說、主降禍給地土、呌我們操作勞苦、這個兒子必要安慰我們。 30拉麥生挪亞之後、在世五百九十五年、閃 含 雅弗就是兒子、三個期間又生子女。 31拉麥享壽七百七十七歲就死了。 32挪亞五百歲生了閃、含、雅弗三個兒子。
Actualmente seleccionado:
創世記 5: 北京官話譯本
Destacar
Compartir
Copiar
¿Quieres guardar tus resaltados en todos tus dispositivos? Regístrate o Inicia sesión
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
創世記 5
5
記錄自亞當至挪亞之世代
1 亞當的家譜、記在下面。當日天主造人、是照著自己的形像造的、 2並且造男也造女、造他們的日子、天主與他們許福、稱他們為人。○ 3亞當一百三十歲生了一子、形狀像自己、給他起名呌塞特、 4亞當生塞特之後、在世八百年、其間又生子女。 5亞當享壽九百三十歲就死了。 6塞特一百零五歲生以挪士。 7塞特生以挪士之後、在世八百零七年、其間又生子女。 8塞特享壽九百一十二歲就死了。 9以挪士九十歲生該南。 10以挪士生該南之後、在世八百一十五年、其間又生子女。 11以挪士享壽九百零五歲就死了。 12該南七十歲生馬勒列。 13該南生馬勒列之後、在世八百四十年、其間又生子女。 14該南享壽九百零十歲就死了。 15馬勒列六十五歲生雅列。 16馬勒列生雅列之後、在世八百三十年、其間又生子女。 17馬勒列享壽八百九十五歲就死了。 18雅列一百六十二歲生以諾、 19雅列生以諾之後、在世八百年、其間又生子女。 20雅列享壽九百六十二歲就死了。 21以諾六十五歲生瑪土撒拉。 22以諾生瑪土撒拉之後、事奉天主#5:22 原文作與天主偕行三百年、其間又生子女。 23以諾享壽三百六十五歲。
以諾事奉天主被天主接去
24 以諾事奉天主、天主接了他去、他就不在了。 25瑪土撒拉一百八十七歲生拉麥。 26瑪土撒拉生拉麥之後、在世七百八十二年、其間又生子女。 27瑪土撒拉享壽九百六十九歲就死了。 28拉麥一百八十二歲、生了一個兒子、 29給他起名呌挪亞、#5:29 挪亞譯即安之義意思說、主降禍給地土、呌我們操作勞苦、這個兒子必要安慰我們。 30拉麥生挪亞之後、在世五百九十五年、閃 含 雅弗就是兒子、三個期間又生子女。 31拉麥享壽七百七十七歲就死了。 32挪亞五百歲生了閃、含、雅弗三個兒子。
Actualmente seleccionado:
:
Destacar
Compartir
Copiar
¿Quieres guardar tus resaltados en todos tus dispositivos? Regístrate o Inicia sesión
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.