مزمور 45
45
خدایا، تخت سلطنت تو جاودانه است
برای سالار سرایندگان: در مایۀ ’سوسنها‘.#45:0 یا ”گلها“. قصیدۀ پسران قورَح؛ ترانۀ عاشقانه.
1دل من به کلامی نیکو میجوشد؛
انشاء خود را خطاب به پادشاه میگویم؛
زبانم قلم نویسندهای چیرهدست است.
2تو در میان بنیآدم زیباترینی
و از لبانت بلاغت جاری است؛
بنابراین، خدا تو را جاودانه مبارک ساخته است.
3ای دلاور، شمشیرت را بر میان ببند؛
فرّ و شکوه خویش را بر تن کن.
4در شوکت خویش پیروزمندانه پیش بران،
به پاس راستی، فروتنی و پارسایی؛
دست راستت تو را اعمال مَهیب بیاموزد.
5به تیرهای تیزت قومها زیر پاهایت فرو افتند؛
بدانها دل دشمنان پادشاه شکافته شود.
6ای خدا، تخت سلطنت تو جاودانه است؛
عصای پادشاهی تو عصای عدل و انصاف است.
7تو پارسایی را دوست میداری و شرارت را دشمن؛
از این رو خدا، خدای تو، تو را بیش از همقطارانت
به روغن شادمانی مسح کرده است.
8جامههایت همگی به مُر و عود و سَلیخه، خوشبوی گشتهاند.
از کاخهای عاج، نوای تارها تو را خوش میسازد.
9دختران پادشاهان از بانوان گرانمایۀ تواند؛
به جانب راستت، شَهبانو در طلای اوفیر ایستاده است.
10ای دختر، بشنو و ببین و گوش فرا دار:
قوم خویش و خانۀ پدرت را فراموش کن،
11تا پادشاه شیفتۀ زیباییات شود.
در برابرش سر فرود آر، چه او سرور توست.
12دختر#45:12 مقصود از ”دختر“، ”مردمان صور“ است. صور با پیشکشی خواهد آمد،
و دولتمندترین مردمان، در پی جلب نظرِ لُطفَت خواهند بود.
13شاهدخت در سرای خویش به تمامی، شکوهمند است؛
او جامۀ زَربَفت به تن دارد.
14در پیراهنهای گلدوخت، او را به پیشگاه پادشاه میبرند؛
ندیمههای باکرهاش را از پی او نزد تو میآورند.
15آنان را با شادی و سرور هدایت میکنند،
تا به کاخ شاه درمیآیند.
16بر جای پدران تو، پسرانت تکیه خواهند زد؛
آنان را بر سرتاسر زمین#45:16 یا: ”این سرزمین“ یا ”جهان“. سروران خواهی ساخت.
17یاد نام تو را در همۀ نسلها زنده نگاه خواهم داشت؛
از این رو، قومها تو را خواهند ستود، تا ابدالآباد.
اکنون انتخاب شده:
مزمور 45: nmv
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
The Persian New Millennium Version © 2014, is a production of Elam Ministries. All rights reserved.
www.kalameh.com/shop
مزمور 45
45
خدایا، تخت سلطنت تو جاودانه است
برای سالار سرایندگان: در مایۀ ’سوسنها‘.#45:0 یا ”گلها“. قصیدۀ پسران قورَح؛ ترانۀ عاشقانه.
1دل من به کلامی نیکو میجوشد؛
انشاء خود را خطاب به پادشاه میگویم؛
زبانم قلم نویسندهای چیرهدست است.
2تو در میان بنیآدم زیباترینی
و از لبانت بلاغت جاری است؛
بنابراین، خدا تو را جاودانه مبارک ساخته است.
3ای دلاور، شمشیرت را بر میان ببند؛
فرّ و شکوه خویش را بر تن کن.
4در شوکت خویش پیروزمندانه پیش بران،
به پاس راستی، فروتنی و پارسایی؛
دست راستت تو را اعمال مَهیب بیاموزد.
5به تیرهای تیزت قومها زیر پاهایت فرو افتند؛
بدانها دل دشمنان پادشاه شکافته شود.
6ای خدا، تخت سلطنت تو جاودانه است؛
عصای پادشاهی تو عصای عدل و انصاف است.
7تو پارسایی را دوست میداری و شرارت را دشمن؛
از این رو خدا، خدای تو، تو را بیش از همقطارانت
به روغن شادمانی مسح کرده است.
8جامههایت همگی به مُر و عود و سَلیخه، خوشبوی گشتهاند.
از کاخهای عاج، نوای تارها تو را خوش میسازد.
9دختران پادشاهان از بانوان گرانمایۀ تواند؛
به جانب راستت، شَهبانو در طلای اوفیر ایستاده است.
10ای دختر، بشنو و ببین و گوش فرا دار:
قوم خویش و خانۀ پدرت را فراموش کن،
11تا پادشاه شیفتۀ زیباییات شود.
در برابرش سر فرود آر، چه او سرور توست.
12دختر#45:12 مقصود از ”دختر“، ”مردمان صور“ است. صور با پیشکشی خواهد آمد،
و دولتمندترین مردمان، در پی جلب نظرِ لُطفَت خواهند بود.
13شاهدخت در سرای خویش به تمامی، شکوهمند است؛
او جامۀ زَربَفت به تن دارد.
14در پیراهنهای گلدوخت، او را به پیشگاه پادشاه میبرند؛
ندیمههای باکرهاش را از پی او نزد تو میآورند.
15آنان را با شادی و سرور هدایت میکنند،
تا به کاخ شاه درمیآیند.
16بر جای پدران تو، پسرانت تکیه خواهند زد؛
آنان را بر سرتاسر زمین#45:16 یا: ”این سرزمین“ یا ”جهان“. سروران خواهی ساخت.
17یاد نام تو را در همۀ نسلها زنده نگاه خواهم داشت؛
از این رو، قومها تو را خواهند ستود، تا ابدالآباد.
اکنون انتخاب شده:
:
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
The Persian New Millennium Version © 2014, is a production of Elam Ministries. All rights reserved.
www.kalameh.com/shop