馬太福音 21
21
1耶穌和門徒將近耶路撒冷、到了靠橄欖山的伯法其、耶穌就遣兩個門徒、 2說、你們往對面的村上去、到了、必遇着一匹驢、繫在那裏、又有小驢同在一外、可以解開、牽到我這裏來、 3若有人盤問你們、就說、主要用、那人必准你們牽來、 4這事成就、為要應驗先知的話說、 5應當告訴郇的女子#21:5 女子比耶路撒冷城、說、你的王到你這裏來、溫溫柔柔的騎着驢、和小驢、就是負重的驢的駒、 6門徒就遵着耶穌所吩咐的去行、 7牽了驢和小驢來、將自己的衣服、放在上面、扶着耶穌騎上、 8眾中有許多人、將衣服鋪在路上、又有砍樹枝鋪在路上的、 9前行後從的眾人、都大聲說、大闢的子孫、啝𠾎哪#21:9 就是求救意思、奉主名來的、是應當稱頌的、在至上之處、當稱啝𠾎哪、 10耶穌進了耶路撒冷、合城的人都竦動了、說、這是誰、 11眾人說、這是先知耶穌、從加利利 拿撒勒來的、○ 12耶穌進上帝的殿、趕出在殿裏作買賣的人、又推翻兌換銀錢的人的棹子、和賣鴿子的人的凳子、 13說、經書上記着說、我的屋子、必稱為祈禱的屋子、你們竟將這屋子當作盜賊的巢穴了、 14有瞎子跛子、在殿裏來見耶穌、耶穌醫治他們、 15眾祭司長和讀書人、看見耶穌所行的奇事、又見幼孩在殿裏喊叫說、大闢的子孫、啝𠾎哪、就大不喜悅、 16對耶穌說、他們所說的話、你聽見麼、耶穌說、是的、經書上記着說、必用幼孩和吃乳的嬰兒的口、全備讚美、這話你們沒有讀過麼、 17耶穌就離開他們、出城到伯大尼、在那裏住宿、○ 18次日早晨、回城的時候、耶穌餓了、 19看見路旁有一棵無花果樹、就進前去、竟得不着甚麼、只有葉子而已、耶穌向樹說、從今以後、你永不再結果、那樹立刻枯乾了、 20門徒看見、就詫異說、無花果樹、怎麼立刻枯乾了、 21耶穌說、我實在告訴你們、你們若有信、不疑惑、你們所能行的、不但今所行在無花果樹上的事、就是吩咐這座山、移去投海、也必成就、 22而且祈禱的時候、你們不論求甚麼、有信就必得着、○ 23耶穌進了殿、教訓人的時候、眾祭司長和民間的長老來見他說、你用甚麼權柄作這些事、而且這權柄是誰賜船你、 24耶穌說、我也有一句話問你們、你們若告訴我、我就告訴你們、我是用甚麼權柄作這些事、 25約翰的洗禮、是從那裏來的、是從天來的、還是從人來的呢、他們彼此商議說、若說從天來的、他必對我們說、既是這樣、你們為甚麼不信他、 26若說從人來的、我們又懼怕百姓、因為眾人都以約翰為先知、 27就回答耶穌說、我們不知道、耶穌說、我用甚麼權柄作這些事、我也不告訴你們了、 28你們的意思是怎樣、譬如一人有兩個兒子、先對長子說、我兒、你今日往葡萄園去作工、 29長子回答說、我不願去、後來懊悔就去了、 30對次子也是這樣說、次子回答說、主、我去、究竟不去、 31這兩個兒子、是那一個遵行父的旨意呢、他們說、長子、耶穌說、我實在告訴你們、稅吏和娼妓、先你們進上帝的國了、 32因為約翰用義道來就你們、你們不信他、稅吏和娼妓倒信他、況且你們看見這事、仍舊不悔改去信他、○ 33你們再聽一個比喻、有一個家主、種葡萄園、將籬笆圍着、裏面掘一酒榨、造一望樓、租給園戶、就往別地方去了、 34結果的時候到了、家主遣他的僕人、往園戶那裏去、要收園中的果子、 35園戶將他的僕人拿住、打一個、殺一個、石擊一個、 36家主又遣別的僕人去、比先更多、園戶也是這樣待他們、 37後來遣他的兒子去、意思說、他們必尊敬我的兒子了、 38園戶看見他的兒子、就彼此說、這是承接產業的、可以同來殺他、將他的產業霸佔、 39園戶就拿住他、丟在園外、殺了、 40園主到的時候、要怎樣處治這園戶呢、 41眾人回答說、他必滅這惡人、將葡萄園轉租別的園戶、就是按時候交果子的人、 42耶穌說、經書上記着說、匠人所丟棄的石頭、作了屋角頭一塊石頭、這是主所成全的、在我們的眼中、甚覺奇異、這經你們沒有讀過麼、 43所以我告訴你們、上帝的國、必從你們奪去、賜給能結果的百姓、 44凡落在這石頭上的、那人必損傷、這石頭落在誰的身上、誰必粉碎、○ 45眾祭司長和法利賽人、聽見耶穌的比喻、就知道他是指着他們說的、 46要捉住他、但懼怕眾人、因為眾人以耶穌為先知、
اکنون انتخاب شده:
馬太福音 21: 楊格非官話新約
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Mandarin New Testament (1886) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.
馬太福音 21
21
1耶穌和門徒將近耶路撒冷、到了靠橄欖山的伯法其、耶穌就遣兩個門徒、 2說、你們往對面的村上去、到了、必遇着一匹驢、繫在那裏、又有小驢同在一外、可以解開、牽到我這裏來、 3若有人盤問你們、就說、主要用、那人必准你們牽來、 4這事成就、為要應驗先知的話說、 5應當告訴郇的女子#21:5 女子比耶路撒冷城、說、你的王到你這裏來、溫溫柔柔的騎着驢、和小驢、就是負重的驢的駒、 6門徒就遵着耶穌所吩咐的去行、 7牽了驢和小驢來、將自己的衣服、放在上面、扶着耶穌騎上、 8眾中有許多人、將衣服鋪在路上、又有砍樹枝鋪在路上的、 9前行後從的眾人、都大聲說、大闢的子孫、啝𠾎哪#21:9 就是求救意思、奉主名來的、是應當稱頌的、在至上之處、當稱啝𠾎哪、 10耶穌進了耶路撒冷、合城的人都竦動了、說、這是誰、 11眾人說、這是先知耶穌、從加利利 拿撒勒來的、○ 12耶穌進上帝的殿、趕出在殿裏作買賣的人、又推翻兌換銀錢的人的棹子、和賣鴿子的人的凳子、 13說、經書上記着說、我的屋子、必稱為祈禱的屋子、你們竟將這屋子當作盜賊的巢穴了、 14有瞎子跛子、在殿裏來見耶穌、耶穌醫治他們、 15眾祭司長和讀書人、看見耶穌所行的奇事、又見幼孩在殿裏喊叫說、大闢的子孫、啝𠾎哪、就大不喜悅、 16對耶穌說、他們所說的話、你聽見麼、耶穌說、是的、經書上記着說、必用幼孩和吃乳的嬰兒的口、全備讚美、這話你們沒有讀過麼、 17耶穌就離開他們、出城到伯大尼、在那裏住宿、○ 18次日早晨、回城的時候、耶穌餓了、 19看見路旁有一棵無花果樹、就進前去、竟得不着甚麼、只有葉子而已、耶穌向樹說、從今以後、你永不再結果、那樹立刻枯乾了、 20門徒看見、就詫異說、無花果樹、怎麼立刻枯乾了、 21耶穌說、我實在告訴你們、你們若有信、不疑惑、你們所能行的、不但今所行在無花果樹上的事、就是吩咐這座山、移去投海、也必成就、 22而且祈禱的時候、你們不論求甚麼、有信就必得着、○ 23耶穌進了殿、教訓人的時候、眾祭司長和民間的長老來見他說、你用甚麼權柄作這些事、而且這權柄是誰賜船你、 24耶穌說、我也有一句話問你們、你們若告訴我、我就告訴你們、我是用甚麼權柄作這些事、 25約翰的洗禮、是從那裏來的、是從天來的、還是從人來的呢、他們彼此商議說、若說從天來的、他必對我們說、既是這樣、你們為甚麼不信他、 26若說從人來的、我們又懼怕百姓、因為眾人都以約翰為先知、 27就回答耶穌說、我們不知道、耶穌說、我用甚麼權柄作這些事、我也不告訴你們了、 28你們的意思是怎樣、譬如一人有兩個兒子、先對長子說、我兒、你今日往葡萄園去作工、 29長子回答說、我不願去、後來懊悔就去了、 30對次子也是這樣說、次子回答說、主、我去、究竟不去、 31這兩個兒子、是那一個遵行父的旨意呢、他們說、長子、耶穌說、我實在告訴你們、稅吏和娼妓、先你們進上帝的國了、 32因為約翰用義道來就你們、你們不信他、稅吏和娼妓倒信他、況且你們看見這事、仍舊不悔改去信他、○ 33你們再聽一個比喻、有一個家主、種葡萄園、將籬笆圍着、裏面掘一酒榨、造一望樓、租給園戶、就往別地方去了、 34結果的時候到了、家主遣他的僕人、往園戶那裏去、要收園中的果子、 35園戶將他的僕人拿住、打一個、殺一個、石擊一個、 36家主又遣別的僕人去、比先更多、園戶也是這樣待他們、 37後來遣他的兒子去、意思說、他們必尊敬我的兒子了、 38園戶看見他的兒子、就彼此說、這是承接產業的、可以同來殺他、將他的產業霸佔、 39園戶就拿住他、丟在園外、殺了、 40園主到的時候、要怎樣處治這園戶呢、 41眾人回答說、他必滅這惡人、將葡萄園轉租別的園戶、就是按時候交果子的人、 42耶穌說、經書上記着說、匠人所丟棄的石頭、作了屋角頭一塊石頭、這是主所成全的、在我們的眼中、甚覺奇異、這經你們沒有讀過麼、 43所以我告訴你們、上帝的國、必從你們奪去、賜給能結果的百姓、 44凡落在這石頭上的、那人必損傷、這石頭落在誰的身上、誰必粉碎、○ 45眾祭司長和法利賽人、聽見耶穌的比喻、就知道他是指着他們說的、 46要捉住他、但懼怕眾人、因為眾人以耶穌為先知、
اکنون انتخاب شده:
:
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Mandarin New Testament (1886) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.