馬太福音書 5
5
1耶穌見眾、則登山、既坐、門徒就之、 2乃啟口訓之曰、 3虛心者福矣、因天國即為其國也、 4哀慟者福矣、因其必受安慰也、 5溫柔者福矣、因其必得土地也、 6慕義如飢渴者福矣、因其必得飽也、 7憐恤者福矣、因其必被憐恤也、 8清心者福矣、因其必見上帝也、 9和平者福矣、因其必稱為上帝之子也、 10為義而被逼迫者福矣、因天國即其國也、 11人因我而詬罵爾、逼迫爾、且揑造一切惡言誹謗爾、則爾福矣、 12當欣喜歡樂、因爾在天所得之賞大也、蓋人亦如是逼迫在爾以前之先知矣、○ 13爾乃地之鹽、鹽若失其味、何以復其鹹乎、後必無用、惟棄於外、而被人踐耳、 14爾乃世之光、如城建於山上、不能隱藏者、 15人燃燈不置於斗下、乃置於燈臺上、則照一家之人也、 16爾光亦當如是照於人前、使其見爾善行、而歸榮於爾在天之父焉、○ 17勿思我來欲廢壞律法及先知者、我來非欲廢壞、乃欲成全也、 18我誠告爾、天地尚未廢、律法之一點一畫必不廢、至萬物皆得成矣、 19故凡廢此誡命至微之一、又如此以訓人者、彼在天國必稱為至微、但凡遵行此誡命、而以之訓人者、彼在天國必稱為大矣、 20我告爾、倘爾之義、不勝於士子及法利賽人之義、則斷不能入於天國也、○ 21爾曾聞有諭古人之言曰、勿殺、凡殺人者當被審、 22惟我告爾、凡無故怒其兄弟者、當被審、凡向兄弟曰啦咖者、當解於公會、向兄弟曰[口魔]喇者、當入於地獄之火#5:22 啦咖及[口魔]喇[口魔]皆罵人之言也、 23故爾若獻禮物於壇、而在彼憶兄弟與爾有所怨恨、 24則當以禮物留於壇前、爾往、先與兄弟取和、然後來獻禮物也、 25訟爾者、爾尚偕於途間、急宜與之和睦、恐其訟爾於刑官、刑官以爾付於吏役、而被投於獄、 26我誠告爾、毫釐未償、斷不得由彼而出也、○ 27爾曾聞有諭古人之言曰、勿淫、 28惟我告爾、凡見婦女而動慾念者、則其心中已與之行淫矣、 29倘右目使爾陷於罪、則挖而棄之、寧喪百體之一、而免全身見投於地獄、 30倘右手使爾陷罪、則斷而棄之、寧喪百體之一、而免全身見投於地獄、○ 31又曾有言、凡人休其妻、當以休書與之、 32惟我告爾、凡非為姦而休其妻、乃使之行淫、且凡娶所休之妻者、彼亦行淫也、○ 33爾曾聞有諭古人之言曰、勿背誓、對主而誓者必守之、 34惟我告爾、總勿誓、勿指天而誓、因天乃上帝之座位、 35勿指地而誓、因地乃上帝之足凳、勿指耶路撒冷而誓、因耶路撒冷乃大君之京城也、 36勿指己之首而誓、因爾不能使一髮為黑為白也、 37但爾之言、宜是是否否、過於此者、乃由惡而起、○ 38爾曾聞有言曰、目償目、齒償齒、 39惟我告爾、勿敵惡、有人擊爾右腮、則轉左腮向之、 40有人欲訟爾、取爾之裏衣、則外衣亦聽其取之、 41有人強爾行一里、則偕彼行二里、 42求於爾者、當與之、借於爾者、勿卻、○ 43爾曾聞有言曰、當愛爾鄰人、恨爾敵人、 44惟我告爾、敵爾者、當愛之、詛爾者、當祝之、恨爾者、當善待之、陷害爾逼迫爾者、當為之祈禱、 45如是、使爾得成為天父之子、因天父升其日、以照善者、及不善者、且降其雨、以潤義者、及不義者、 46爾若愛愛爾之人、有何賞乎、稅吏豈不行此事乎、 47爾若獨向兄弟請安、有何過他人乎、稅吏豈不行此事乎、 48故爾當純全、如爾天父純全焉、
اکنون انتخاب شده:
馬太福音書 5: 楊格非文理譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.