使徒行傳 8
8
1 掃羅乃與通其死之情也。是日在耶路撒冷之教會大遭捕害。除使徒外。餘咸散于沙麻利亞 如氐亞諸方。 2惟敬畏神數人舁士氐法拿而葬之。大哀。 3論掃羅其殘害教會。巡入房屋捉男女監之。 4因此其散者到處去宣神言之福音。 5腓利百乃下沙麻利亞邑。而教民明基督。 6眾民慎聽腓利百之言。睹其所行之異跡。遂齊心聽之。 7蓋被邪風者多大聲喊而出及多癱瘓與跛躃受痊。 8通邑大懽喜。 9時有一人名西滿昔在該邑為巫師。煽惑沙麻利亞之民自誇為大者。 10民之大小悉聽之。且云。此人有神之大德也。 11因其久矣用邪術謊伊等。所以眾聽之。 12既信腓利百所宣神國之福音。男女皆領蘸以耶穌 基利士督之名焉。 13連西滿亦信。受蘸後常從腓利百睹其所作之奇迹乃駭異。○ 14在耶路撒冷之使徒聞得沙麻利亞已受神言。遂使彼多羅同若翰往顧之。 15既至為伊祈禱。欲伊得領聖風。 16蓋伊未得聖風所臨者。惟以吾主耶穌之名受蘸而已。 17二徒方按手于伊等上。而咸受聖風矣。 18西滿見使徒以手按即賜聖風。遂奉之銀子曰。 19懇爾曹亦賜我以此能。致凡我按手者即受聖風也。 20彼多羅謂之曰。汝之銀子偕汝同沒也。因汝意神之錫可以銀買得也。 21爾與此情無分無業也。蓋汝心非正于神之前。故。 22宜悔此惡逆而禱神。或者汝心之此惡念得免也。 23蓋我見汝居于膽之苦。于罪愆之繫也。 24西們曰。爾曹為我禱主。致免爾所言之患也。 25二徒既宣證主之言。旋於耶路撒冷而宣福音于沙麻利亞多村。○ 26主之使語腓利百曰。爾起向南從耶路撒冷往曠野加撒之路。 27其隨起而之。俄有古沙后根大士氐之太監古沙人管其諸庫者。到來耶路撒冷禮拜。 28茲旋乘車而讀以賽亞預知。 29風謂腓利百曰。去近而聯此乘車。 30腓利百輒跑到之。聞其讀預知以賽亞。乃問。爾明所讀乎。曰。 31如無人解我焉能明。隨請腓利百上同坐。 32所讀經史處。乃云。猶綿羊彼牽于屠。猶羔于剪已毛者之前無聲。亦弗開口。 33于卑下之時。其審已奪。孰能述厥生乎。因其生命將廢於地也。 34太監問腓利百曰。請教預知此言指誰。指已。抑指他人乎。 35腓利百遂啟口。自是經處宣之以耶穌。 36上路至有水處。太監曰。請看有水在此。欲受蘸何阻耶。 37腓利百曰。如爾全心信。可也。曰。我信耶穌 基督為神之子也。 38立命車止。腓利百太監二人同下水。腓利百施蘸太監。 39二人既自水上。主之風提腓利百去。太監無尚見之。然歡喜上路。 40夫腓利百乃覺在亞所士。經過諸邑宣福音至西撒利亞。
اکنون انتخاب شده:
使徒行傳 8: 馬殊曼-拉撒文理譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒行傳 8
8
1 掃羅乃與通其死之情也。是日在耶路撒冷之教會大遭捕害。除使徒外。餘咸散于沙麻利亞 如氐亞諸方。 2惟敬畏神數人舁士氐法拿而葬之。大哀。 3論掃羅其殘害教會。巡入房屋捉男女監之。 4因此其散者到處去宣神言之福音。 5腓利百乃下沙麻利亞邑。而教民明基督。 6眾民慎聽腓利百之言。睹其所行之異跡。遂齊心聽之。 7蓋被邪風者多大聲喊而出及多癱瘓與跛躃受痊。 8通邑大懽喜。 9時有一人名西滿昔在該邑為巫師。煽惑沙麻利亞之民自誇為大者。 10民之大小悉聽之。且云。此人有神之大德也。 11因其久矣用邪術謊伊等。所以眾聽之。 12既信腓利百所宣神國之福音。男女皆領蘸以耶穌 基利士督之名焉。 13連西滿亦信。受蘸後常從腓利百睹其所作之奇迹乃駭異。○ 14在耶路撒冷之使徒聞得沙麻利亞已受神言。遂使彼多羅同若翰往顧之。 15既至為伊祈禱。欲伊得領聖風。 16蓋伊未得聖風所臨者。惟以吾主耶穌之名受蘸而已。 17二徒方按手于伊等上。而咸受聖風矣。 18西滿見使徒以手按即賜聖風。遂奉之銀子曰。 19懇爾曹亦賜我以此能。致凡我按手者即受聖風也。 20彼多羅謂之曰。汝之銀子偕汝同沒也。因汝意神之錫可以銀買得也。 21爾與此情無分無業也。蓋汝心非正于神之前。故。 22宜悔此惡逆而禱神。或者汝心之此惡念得免也。 23蓋我見汝居于膽之苦。于罪愆之繫也。 24西們曰。爾曹為我禱主。致免爾所言之患也。 25二徒既宣證主之言。旋於耶路撒冷而宣福音于沙麻利亞多村。○ 26主之使語腓利百曰。爾起向南從耶路撒冷往曠野加撒之路。 27其隨起而之。俄有古沙后根大士氐之太監古沙人管其諸庫者。到來耶路撒冷禮拜。 28茲旋乘車而讀以賽亞預知。 29風謂腓利百曰。去近而聯此乘車。 30腓利百輒跑到之。聞其讀預知以賽亞。乃問。爾明所讀乎。曰。 31如無人解我焉能明。隨請腓利百上同坐。 32所讀經史處。乃云。猶綿羊彼牽于屠。猶羔于剪已毛者之前無聲。亦弗開口。 33于卑下之時。其審已奪。孰能述厥生乎。因其生命將廢於地也。 34太監問腓利百曰。請教預知此言指誰。指已。抑指他人乎。 35腓利百遂啟口。自是經處宣之以耶穌。 36上路至有水處。太監曰。請看有水在此。欲受蘸何阻耶。 37腓利百曰。如爾全心信。可也。曰。我信耶穌 基督為神之子也。 38立命車止。腓利百太監二人同下水。腓利百施蘸太監。 39二人既自水上。主之風提腓利百去。太監無尚見之。然歡喜上路。 40夫腓利百乃覺在亞所士。經過諸邑宣福音至西撒利亞。
اکنون انتخاب شده:
:
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.