Łukasza 12

12
1W tych okolicznościach, gdy wokół zgromadził się kilkudziesięciotysięczny#12:1 kilkudziesięciotysięczny, μυριάδων τοῦ ὄχλου, hiperbola (?): wielotysięczny. tłum, tak że deptali się nawzajem, zaczął mówić najpierw do swoich uczniów: Strzeżcie się zakwasu, to jest obłudy,#Mt 23:28; Mk 12:15; Łk 12:56 faryzeuszów.#Mt 16:6, 11, 12; Mk 8:15; 1Kor 5:6-8; Ga 5:9 2Nie ma zaś nic ukrytego, co nie zostanie ujawnione, ani tajnego, co nie zostanie poznane.#Jb 12:22; Mt 10:26-33; Mk 4:22; Łk 8:17; 1Tm 5:25 3Stąd cokolwiek powiedzieliście w ciemności, zostanie usłyszane przy świetle, a to, o czym szeptaliście w skrytkach#12:3 w skrytkach, ἐν τοῖς ταμείοις, lub: w zakamarkach, w kryjówkach. do ucha, zostanie ogłoszone z dachów [domów].
Odwaga w głoszeniu dobrej nowiny
4Mówię zaś wam, moim przyjaciołom:#J 15:14-15 Nie bójcie się#Iz 51:12-13; Jr 1:8; 1P 3:14 tych, którzy zabijają ciało, a potem nie mają już nic do zrobienia. 5Wskażę wam, kogo macie się bać: Bójcie się Tego, który po zabiciu ma prawo wtrącić do Gehenny.#Hbr 10:31; Obj 20:10, 14-15#12:5 Gehenna, γέεννα, גֵּיהִנֹּם, tj. dolina Hinom; w niej Żydzi składali ofiary Molochowi (2Krl 23:10). Gehennę należy odróżnić od Hadesu, który nie był uznawany za miejsce kary, lecz przebywania umarłych niezależnie od ich statusu moralnego. Tak! Mówię wam: Tego się bójcie! 6Czy pięciu wróbli nie sprzedają za dwa assariony?#Mt 10:29#12:6 Assarion, ἀσσάριον, wartość 45 min pracy. Jeden wróbel wart był 20 min pracy, a wszystkie 5 – ósmą część dniówki. Sens porównania jest taki, że za assariona można by kupić2,5 wróbla. Ponieważ nie można kupić połowy żywego wróbla, a nie było pojedynczej monety odpowiadającej jego wartości, sprzedawano 5 żywych za cenę czterech. Jeden wróbel był zatem darmowy – a Bóg pamięta nawet o „darmowych”. A ani jeden z nich nie jest zapomniany przed Bogiem. 7Lecz nawet włosy waszej głowy wszystkie są policzone.#12:7 Człowiek ma na głowie od 90.000 do 140.000 włosów. Przestańcie się bać!#12:7 Lub: Nie bójcie się, μὴ φοβεῖσθε. Znaczycie więcej niż wiele wróbli.#Ps 84:4; Mt 6:26; 10:31; 12:12; Łk 12:24
8Mówię zaś wam: Do każdego, kto Mnie wyzna#Mt 10:32; Rz 10:9-10 przed ludźmi, Syn Człowieczy#Łk 19:10 przyzna się#Obj 3:5 przed aniołami#Łk 15:10; 1Tm 5:21 Boga. 9Każdy zaś, kto się Mnie zaprze przed ludźmi, także dozna zaparcia się go#Mk 8:38; Łk 9:26; 13:25; 2Tm 2:12 przed aniołami Boga.
10Każdemu, kto powie słowo przeciw Synowi Człowieczemu,#Mt 8:20; 11:19 będzie odpuszczone; temu zaś, kto zbluźni przeciw Duchowi Świętemu, nie będzie odpuszczone.#Mt 12:31-32; Mk 3:28-29; 1J 5:16
11A gdy was będą ciągać do synagog, przed rządy i władze, nie martwcie się, jak lub czym się obronić albo co powiedzieć;#Mt 10:17, 19-20; Mk 13:11; Łk 21:12, 14 12Duch Święty bowiem pouczy#Wj 4:12; Łk 21:15 was w tej godzinie, co trzeba powiedzieć.
Jezus wobec sporu o majątek
13Powiedział Mu zaś ktoś z tłumu: Nauczycielu, powiedz mojemu bratu, aby podzielił się ze mną dziedzictwem.#12:13 Wg Prawa starszemu przypadało 2/3, młodszemu 1/3 spadku (Pwt 21:17). 14Lecz On odpowiedział mu: Człowieku, kto Mnie ustanowił sędzią lub rozjemcą nad wami? 15Powiedział też do nich: Uważajcie i strzeżcie się wszelkiej chciwości,#Jb 20:20; 31:24; Ps 62:11; 1Tm 6:10; Hbr 13:5; Jk 5:2-3 gdyż nie z dostatku własnych dóbr człowiek czerpie swoje życie.#12:15 Tj. gdyż nie od czyjegoś obfitowania swoje życie ma on ze swych dóbr, ὅτι οὐκ ἐν τῷ περισσεύειν τινὶ ἡ ζωὴ αὐτοῦ ἐστιν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτω. Być może połączenie dwóch wyrażeń: (1) gdyż nie od czyjegoś obfitowania zależy jego życie (l. gdyż nie od obfitości dóbr zależy czyjeś życie), ὅτι οὐκ ἐν τῷ περισσεύειν τινὶ ἡ ζωὴ αὐτοῦ; (2) gdyż nie od czyichś dóbr zależy jego życie (Łk 12:15L). Zdanie można by przełożyć np.: Obfitość (l. majątek) nie zapewnia życia; (2) Gdyż czyjeś życie nie jest w (tj. nie zasadza się na) obfitości jego dóbr; (3) Gdyż czyjeś życie z własnych dóbr nie polega (nie zasadza się) na opływaniu w dostatki (mniej dosłownie: Życie materialne człowieka nie polega na opływaniu w dostatki).
16Opowiedział im też taką przypowieść: Pewnemu bogatemu#Ps 49:17-21 człowiekowi dobrze obrodziło pole. 17Zaczął więc sobie myśleć: Co mam zrobić, gdyż nie mam gdzie zgromadzić moich plonów? 18I powiedział: To zrobię: Zburzę moje stodoły, zbuduję większe i zgromadzę tam całe moje zboże oraz moje dobra. 19I powiem swojej duszy: Duszo, masz wiele dóbr złożonych na wiele lat;#Prz 27:1; Jk 4:13-14 odpoczywaj, najedz się, napij się,#Kzn 2:24; Iz 22:13; 1Kor 15:32 świętuj! 20Bóg zaś powiedział mu: Bezmyślny! Tej nocy zażądają twojej duszy,#Jb 27:8; Mt 10:28 a to, co przygotowałeś, czyje będzie?#Jb 27:16-17; Ps 39:7; Kzn 2:26 21Tak będzie z tym, kto gromadzi skarby dla siebie,#Ps 52:9; Ag 1:6; Mt 6:19-20; Jk 5:3 lecz co do Boga nie jest bogaty.#Prz 8:18; Ef 1:18; 3:8; 1Tm 6:6; Hbr 11:26; Jk 2:5; Obj 3:17#12:21 co do Boga nie jest bogaty, μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν, może zn., że nie jest bogaty: (1) w ocenie Boga; Bóg popiera właściwe bogacenie się, 1Tm 6:17-19; (2) dla Boga i Jego sprawy; Bóg chce nas wspierać w dobrym dziele, Jk 4:1-6; (3) co do Boga, tj. w Bogu, czyli: w rozpoznawaniu siebie w Chrystusie, Kol 2:3; w łączeniu nadziei z Bogiem, w odnajdywaniu przyjemności w tym, co Jemu sprawia przyjemność; w szlachetnych czynach, w hojności, w gotowości do dzielenia się, 1Tm 6:17-19; w zażyłości i przyjaźni z Bogiem, Rdz 5:22; Jk 4:4, 6.
O tym, co najważniejsze
(Mt 6:25-33)
22Do swoich zaś uczniów powiedział: Dlatego mówię wam: Przestańcie martwić się#1P 5:7 o duszę, o to, co by zjeść, a także o ciało, o to, w co by się ubrać. 23Dusza bowiem znaczy więcej niż pokarm, a ciało niż ubranie. 24Przypatrzcie się#12:24 Lub: Zwróćcie uwagę, κατανοήσατε. krukom,#Jb 38:41; Ps 147:9 że nie sieją ani żną, nie mają też spichlerza ani stodoły – i Bóg karmi je; o ile więcej wy znaczycie niż ptaki!#Łk 12:7 25Kto z was, troszcząc się, może do długości#12:25 długość, ἡλικία, może ozn. wzrost, lecz to znaczenie jest w tym przypadku mniej prawdopodobne, por. Łk 12:26. Odniesienie miary długości do czasu występuje w Ps 39:5 i łączy się z zegarami słonecznymi. swego [życia] dodać [choćby] godzinę?#12:25 godzinę, πῆχυς, zn. przenośne, zob. Ps 39:5; w sensie prostym odnosi się do łokcia, miary długości ok. 46 cm. W tym sensie w Łk 19:3. 26Jeśli więc nawet tego, co najmniejsze, nie potraficie, dlaczego martwicie się o resztę? 27Przypatrzcie się liliom,#12:27 Lilia, κρίνον, białe kwiaty o płatkach tworzących kielichy; powszechne za czasów Jezusa, Łk 12:27L. jak rosną; nie trudzą się ani nie przędą, a mówię wam, nawet Salomon w całej swojej chwale#1Krl 10:4-7, 23; 2Krn 9:4 nie odziewał się tak, jak jedna z nich. 28Jeśli więc trawę na polu, która dziś jest, a jutro będzie wrzucona do pieca, Bóg tak przyozdabia,#Mt 6:30 o ileż bardziej was, o małowierni?#Mt 8:26; 14:31; 16:8; 17:20 29Więc i wy przestańcie szukać, co by tu zjeść lub co by tu wypić, i przestańcie się niepokoić.#Flp 4:6 30Tego wszystkiego bowiem szukają narody tego świata; wasz Ojciec zaś wie, że tego potrzebujecie.#Mt 6:8 31Lecz szukajcie Jego Królestwa,#Łk 11:2 a te rzeczy będą wam dodane.#1Krl 3:11-13 32Nie bój się,#Iz 41:10, 13; Łk 12:7 mała trzódko,#Iz 40:11; J 10:16; Dz 20:28-29; 1P 5:2-3 gdyż waszemu Ojcu spodobało się#Łk 10:21; Ef 1:5, 9; Flp 2:13 dać wam Królestwo.#Łk 22:29; Obj 1:6
33Sprzedajcie#Mt 19:21; Mk 10:21; Łk 16:9; 18:22; Dz 2:45 swoje posiadłości i złóżcie jałmużnę.#Dz 9:36; 10:2, 4; 2Kor 9:9#12:33 Lub: datek miłosierdzia, ἐλεημοσύνη. Sporządźcie sobie sakiewki, które się nie niszczą, skarb niewyczerpany#12:33 niewyczerpany, ἀνέκλειπτον, lub: nie do ukradzenia. w niebiosach, gdzie złodziej nie podchodzi i mól nie pożera,#1Tm 6:17; Jk 5:2 34bo tam, gdzie jest wasz skarb, będzie też wasze serce.#Mt 6:21
Wezwanie do czujności
35 Niech wasze biodra będą przepasane # Wj 12:11; 1Krl 18:46; 2Krl 4:29; 9:1; Jb 38:3; 40:7; Prz 31:17; Jr 1:17; Ef 6:14; 1P 1:13 i lampy zapalone;#Mt 25:1, 7 36a wy podobni do ludzi oczekujących swego pana, aż wróci z wesela, abyście gdy przyjdzie i zapuka, natychmiast mu otworzyli.#Mt 25:6; Mk 13:35-37; Obj 3:20 37Szczęśliwi ci słudzy, których pan, gdy przyjdzie, zastanie czuwających.#Mt 24:42-46; 25:13 Zapewniam was, że przepasze się,#J 13:4-5 usadzi ich przy stole,#Łk 22:27 po czym podejdzie i będzie im usługiwał.#Mt 20:28; Łk 17:7-8 38Czy przyjdzie o drugiej, czy o trzeciej straży#12:38 Noc dzielono na cztery straże: I: 18:00-21:00; II: 21:00-24:00; III: 0:00-3:00; IV: 3:00-6:00. i tak ich zastanie – szczęśliwi oni będą! 39To zaś wiedzcie, że gdyby gospodarz wiedział,#Mt 24:43-51 o której godzinie zjawi się złodziej,#1Ts 5:2; 2P 3:10; Obj 3:3; 16:15 nie dopuściłby do włamania w swoim domu.#12:39 Złodzieje włamywali się przez wyjęcie cegieł z muru, stąd w tekście gr. jest mowa o przekopaniu się do domu. 40I wy bądźcie gotowi,#Mt 25:10; Łk 12:47 gdyż Syn Człowieczy przyjdzie o godzinie, której się nie domyślacie.#Mt 24:42; Mk 13:33
41Wtedy Piotr zapytał: Panie, czy do nas mówisz tę przypowieść, czy też do wszystkich?#Mk 13:37 42A Pan odpowiedział: A kto jest tym wiernym#Mt 25:21, 23; Łk 16:10-12; 1Kor 4:2; 2Tm 2:2, 15; Hbr 3:5 rządcą,#Łk 16:8 roztropnym,#Łk 16:1; 1P 4:10 którego pan ustanowił nad swoją służbą [domową], aby im dawał przydział zboża o czasie? 43Szczęśliwy ten sługa, którego jego pan, gdy przyjdzie, zastanie tak czyniącego.#J 13:17; Obj 16:15 44Rzeczywiście,#12:44 Rzeczywiście, ἀληθῶς, l. naprawdę. mówię wam, postawi go nad całym swoim mieniem.#Mt 25:21, 23 45Jeśli jednak sługa ten powiedziałby w swoim sercu: Mój pan zwleka z przyjściem#Mt 25:5; Hbr 10:37; 2P 3:9 – i zacząłby bić służących i służące,#12:45 służących i służące, τοὺς παῖδας καὶ τὰς παιδίσκας. jeść, pić i upijać się,#1Ts 5:7 46przyjdzie pan tego sługi w dniu,#2P 3:12 w którym się nie spodziewa, i o godzinie, w której nie oczekuje,#Łk 12:40 przetnie go na pół,#12:46 przetnie go na pół, διχοτομήσει αὐτὸν, idiom: rozerwie go na kawałki, potraktuje z najwyższą surowością. a jego dział wyznaczy mu z niewiernymi.#12:46 jego […] niewiernymi, τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀπίστων θήσει, hebr. potraktuje go na równi z niewiernymi, וְאֶת־הַסּוֹרְרִים יִתֵּן חֶלְקוֹ.
47Ten zatem sługa, który znał wolę swego pana, lecz nie przygotował się ani nie postąpił według jego woli, odbierze wiele [razów].#Lb 15:30; Pwt 25:2 48Ten natomiast, który [jej] nie znał,#Lb 15:27-29; Kpł 5:17 a zrobił coś zasługującego na baty, odbierze niewiele razów. Od każdego bowiem, komu wiele dano, wiele będzie się żądać, i od tego, komu wiele powierzono, więcej będzie się wymagać.#Mt 25:29
Zapowiedź podziałów
(Mt 10:34-36)
49Ogień#Jr 20:9; Rz 12:11 przyszedłem rzucić na ziemię i jak pragnę, aby już zapłonął. 50W chrzcie#Mk 10:38 mam być zanurzony i jak jestem udręczony,#Mt 26:38; J 12:27 póki się to nie dopełni. 51Czy myślicie, że zjawiłem się, aby dać ziemi pokój? Wcale nie; mówię wam, raczej rozdwojenie.#J 7:43; 10:19; Dz 14:4; 23:7 52Od teraz bowiem pięciu w jednym domu będzie podzielonych; trzej przeciw dwom i dwaj przeciw trzem; 53będą podzieleni ojciec z synem i syn z ojcem, matka z córką i córka z matką, teściowa ze swoją synową, a synowa z teściową.#Mi 7:6; Mt 20:21
Ważność znaków czasu
54Powiedział też tłumom: Gdy zobaczycie chmurę podnoszącą się#1Krl 18:44-45 na zachodzie, zaraz mówicie: Nadciąga burza – i tak się dzieje. 55A gdy wieje z południa, mówicie: Będzie upał – i jest.#Mt 16:2-3 56Obłudnicy!#Łk 12:1; 13:15 Oblicze ziemi i nieba umiecie rozeznawać, więc jak to jest, że nie umiecie rozeznawać tego czasu?#Mt 16:3
Wezwanie do ugodowości
57Dlaczego też sami z siebie nie rozstrzygacie, co jest sprawiedliwe? 58Kiedy bowiem udajesz się#12:58 Lub: zamierzasz poddać się, ὡς γὰρ ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου. ze swoim przeciwnikiem do urzędnika, [już] w drodze#Mt 5:25-26 podejmij trud, by uwolnić się od niego, aby nie zaciągnął cię do sędziego, a sędzia nie przekazał cię posterunkowemu, a posterunkowy#12:58 posterunkowy, πράκτωρ. nie wrzucił cię do więzienia. 59Mówię ci, na pewno nie wyjdziesz stamtąd, póki nie oddasz ostatniego leptona.#12:59 lepton, 7 min pracy.

اکنون انتخاب شده:

Łukasza 12: SNPD4

های‌لایت

به اشتراک گذاشتن

کپی

None

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید