۱تسالونیکیان 4:5-13
۱تسالونیکیان 4:5-13 هزارۀ نو (NMV)
امّا شما ای برادران، در تاریکی نیستید تا آن روز چون دزد غافلگیرتان کند. شما همه فرزندانِ نور و فرزندان روزید؛ ما به شب و به تاریکی تعلق نداریم. پس همانند دیگران به خواب نرویم، بلکه بیدار و هوشیار باشیم. زیرا آنان که میخوابند، شبهنگام میخوابند، و آنان که مست میکنند، شبهنگام مست میکنند. امّا ما چون به روز تعلّق داریم، باید هوشیار باشیم، و ایمان و محبت را همچون زرۀ سینهپوش بر تن کنیم، و امیدِ نجات را همچون کلاهخود بر سر نهیم. زیرا خدا ما را نه برای غضب، بلکه برای کسب نجات به واسطۀ خداوندمان عیسی مسیح تعیین کرده است، که بهخاطر ما مرد، تا چه بیدار باشیم و چه خفته، با او زندگی کنیم. پس یکدیگر را تشویق و تقویت کنید، چنانکه اکنون نیز میکنید. حال ای برادران، تقاضا میکنیم آنان را که در میان شما زحمت میکشند و از جانب خداوند رهبران شما بوده، پندتان میدهند، گرامی بدارید، و با محبت، کمال احترام را به سبب کاری که انجام میدهند، برایشان قائل باشید. و با یکدیگر در صلح و صفا زندگی کنید.
۱تسالونیکیان 4:5-13 Persian Old Version (POV-FAS)
لیکن شماای برادران در ظلمت نیستید تا آن روز چون دزد برشما آید، زیرا جمیع شما پسران نور و پسران روز هستید، از شب و ظلمت نیستیم. بنابراین مثل دیگران به خواب نرویم بلکه بیدار و هشیارباشیم. زیرا خوابیدگان در شب میخوابند ومستان در شب مست میشوند. لیکن ما که ازروز هستیم، هشیار بوده، جوشن ایمان و محبت وخود امید نجات را بپوشیم. زیرا خدا ما را تعیین نکرد برای غضب بلکه بجهت تحصیل نجات، بوسیله خداوند ما عیسی مسیح، که برای مامرد تا خواه بیدار باشیم و خواه خوابیده، همراه وی زیست کنیم. پس همدیگر را تسلی دهیدو یکدیگر را بنا کنید، چنانکه هم میکنید. اماای برادران به شما التماس داریم که بشناسید آنانی را که در میان شما زحمت میکشند و پیشوایان شما در خداوند بوده، شمارا نصیحت میکنند. و ایشان را در نهایت محبت، بهسبب عملشان محترم دارید و بایکدیگر صلح کنید.
۱تسالونیکیان 4:5-13 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
اما برادران عزیز، شما در تاریکی گناه و بیخبری نیستید که وقتی روز خداوند سر رسد، غافلگیر شوید، مانند کسی که دزد به او حمله کرده باشد. شما همگی فرزندان نور و روز هستید، و با تاریکی و شب کاری ندارید. بنابراین، آماده باشید و مانند دیگران به خواب نروید. منتظر بازگشت مسیح باشید و هوشیار بمانید. شب، وقت خواب و مستی و بیخبری است، ولی ما که در روشنایی روز زندگی میکنیم، باید هوشیار باشیم و زره ایمان و محبت را در برکنیم، و امیدِ نجات را همچون کلاهخود بر سر بگذاریم. از یاد نبریم که خدا ما را برنگزیده تا زیر غضب خود قرار دهد، بلکه ما را انتخاب نموده تا بهوسیلهٔ خداوند ما عیسی مسیح نجات دهد. او جان خود را فدا کرد تا ما بتوانیم تا ابد با او زندگی کنیم، خواه به هنگام بازگشت او زنده باشیم، خواه نباشیم. پس به همین ترتیب، به تشویق و تقویت یکدیگر ادامه دهید. ایمانداران عزیز، کسانی را که رهبران شما در کار خداوند هستند، گرامی بدارید. آنها در بین شما سخت تلاش میکنند و به شما پند میدهند. ایشان را به سبب زحماتی که برای شما میکشند، با تمام وجود احترام بگذارید و محبت کنید. همچنین با یکدیگر در صلح و صفا به سر ببرید.
۱تسالونیکیان 4:5-13 مژده برای عصر جدید (TPV)
امّا ای برادران، شما در تاریكی نیستید كه آن روز شما را مانند دزد غافلگیر كند، زیرا همهٔ شما فرزندان روشنایی و روز هستید. ما به شب و تاریكی تعلّق نداریم. پس ما نباید مانند دیگران در خواب باشیم، بلكه باید بیدار و هوشیار باشیم. کسانیکه میخوابند، در شب میخوابند و آنانی که مست میشوند، در شب مست میشوند. امّا ما كه به روز تعلّق داریم باید هوشیار باشیم و ایمان و محبّت را مانند زِرِه به سینه ببندیم و امید نجات را مانند كلاهخود بر سر بگذاریم. زیرا خدا ما را برای آن برنگزید كه به غضب او گرفتار شویم، بلكه ما را برگزید تا به وسیلهٔ خداوند ما عیسی مسیح نجات یابیم. او در راه ما مرد تا خواه زنده باشیم خواه مرده، با او زیست کنیم. پس همانگونه كه اكنون انجام میدهید، یكدیگر را تشویق و تقویت كنید. ای برادران من، از شما تقاضا دارم برای آنانی كه در میان شما زحمت میکشند و در خداوند، رهبران و مشاوران شما هستند، احترام قایل شوید؛ و از آنان بهخاطر كاری كه میکنند با نهایت محبّت و احترام قدردانی نمایید. با یكدیگر در صلح و صفا زیست كنید.