عاموس 13:2-16 - Compare All Versions
عاموس 13:2-16 POV-FAS (Persian Old Version)
اینک من شما را تنگ خواهم گذارد چنانکه ارابهای که از بافهها پر باشد، تنگ گذارده میشود. و مفر برای تندرو فوت خواهد شد و تنومند به توانایی خویش غالب نخواهد آمد و جبار جان خود را نخواهد رهانید. و تیرانداز نخواهدایستاد و تیزپا خود را نخواهد رهانید و اسبسوارجان خود را خلاصی نخواهد داد. و خداوندمی گوید که شجاع ترین جباران در آن روز عریان خواهند گریخت.
عاموس 13:2-16 PCB (کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر)
بنابراین من شما را مثل گاریهایی که زیر بار بافهها به صدا میافتند، به ناله میاندازم. سریعترین جنگجویانتان هنگام فرار بر زمین خواهند افتاد. دلیران ضعیف خواهند شد و دلاوران از رهانیدن خود عاجز خواهند بود. تیراندازان تیرشان به خطا خواهد رفت، سریعترین دوندگان از فرار باز خواهند ماند. بهترین سوارکاران هم نخواهند توانست جان به در برند. در آن روز، شجاعترین افراد شما سلاحهای خود را به زمین انداخته، برای نجات جان خود خواهند گریخت.» خداوند این را فرموده است.
عاموس 13:2-16 TPV (مژده برای عصر جدید)
پس حالا شما را مانند گاریای که در زیر بار غلّه صدا میکند، به ناله میآورم. حتّی سریعترین کسان نمیتوانند فرار کنند. قوّت و نیروی جنگجویان از بین میرود و قادر نخواهند بود که جان سالم بدربرند. تیراندازان مقاومت خود را از دست میدهند، دوندگان از فرار باز میمانند و اسب سواران نمیتوانند جانهای خود را نجات دهند.» خداوند میفرماید: «در آن روز شجاعترین جنگجویان برای نجات جان خود، سلاح خود را به زمین خواهند انداخت و فرار خواهند کرد.»
عاموس 13:2-16 NMV (هزارۀ نو)
«اینک من شما را در جایتان زیر فشار قرار میدهم، چنانکه ارابهای پر از بافهها چنین میکند. تیزرو توانِ گریز نخواهد داشت، نیرومند نیروی خویش را حفظ نخواهد کرد، و دلاور جان خویش را نخواهد رهانید. کمانگیر را یارای ایستادگی نخواهد بود، گریزپا جان به در نخواهد برد، و اسبسوار جان خویش را نخواهد رهانید؛ و شجاعترین جنگاوران در آن روز برهنه خواهند گریخت؛» این است فرمودۀ خداوند.