اَفِسسیان 6:5-10
اَفِسسیان 6:5-10 Persian Old Version (POV-FAS)
هیچکس شما را به سخنان باطل فریب ندهد، زیرا که بهسبب اینها غضب خدا بر ابنای معصیت نازل میشود. پس با ایشان شریک مباشید. زیرا که پیشتر ظلمت بودید، لیکن الحال درخداوند نور میباشید. پس چون فرزندان نوررفتار کنید. زیرا که میوه نور در کمال، نیکویی وعدالت و راستی است. و تحقیق نمایید که پسندیده خداوند چیست.
اَفِسسیان 6:5-10 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
ممکن است بعضیها بکوشند برای این گونه گناهان بهانههایی بتراشند. اما شما گول این اشخاص را نخورید، زیرا کسانی که مرتکب چنین گناهانی میشوند، زیر خشم و غضب خدا هستند. با این قبیل افراد، نشست و برخاست هم نکنید! درست است که زمانی قلب شما نیز سیاه و پر از ظلمت بود؛ اما حالا پر از نور خداوند است. پس همچون فرزندان نور رفتار کنید. اگر چنین نوری در وجود شماست، باید اعمالتان نیک، درست و راست باشد. بکوشید تا دریابید چه چیزهایی خداوند را خشنود میسازد.
اَفِسسیان 6:5-10 مژده برای عصر جدید (TPV)
اجازه ندهید كسی با دلایل پوچ خود شما را فریب دهد؛ زیرا به علّت این چیزهاست كه غضب خدا بر افرادی كه مطیع او نیستند وارد خواهد آمد. پس با چنین اشخاص كاری نداشته باشید. شما زمانی در تاریكی بودید امّا اكنون در اتّحاد خود با خداوند، در نور هستید. پس مانند فرزندان نور زندگی كنید. زیرا هر كجا نور باشد، همهنوع خوبی، نیكی و حقیقت نیز به وجود میآید. بكوشید تا آنچه خداوند را خشنود میسازد، دریابید.
اَفِسسیان 6:5-10 هزارۀ نو (NMV)
مگذارید کسی شما را با سخنان پوچ بفریبد، زیرا بهخاطر همین چیزهاست که غضب خدا بر سرکشان نازل میشود. پس با آنها شریک مشوید. شما زمانی تاریکی بودید، امّا اکنون در خداوندْ نور هستید. پس همچون فرزندان نور رفتار کنید. زیرا ثمرۀ نور، در هر گونه نیکویی، پارسایی و راستی است. بسنجید که مایۀ خشنودی خداوند چیست.