حِزقیال 1:31-14 - مقایسه همه نسخهها
حِزقیال 1:31-14 NMV (هزارۀ نو)
در روز اوّلِ ماهِ سوّم از سال یازدهم، کلام خداوند بر من نازل شده، گفت: «ای پسر انسان، به فرعون پادشاه مصر و به خلق بیشمارش بگو: «در عظمت خویش به که شباهت داری؟ اینک آشور سرو آزادی در لبنان بود، با شاخههای زیبا و برگهای سایهگستر؛ قامتی رعنا داشت، و سر به ابرها میسایید. آبها آن را نمو میداد، و ژرفا قامتش را برمیافراشت؛ نهرهای آن به هر طرفِ بوستانش جاری میشد، و جویبارهایش را به جانب همۀ درختان صحرا گسیل میداشت. پس فراتر از همۀ دیگر درختان صحرا قد برافراشته، شاخههایش فزونی گرفت و بلند شد، و از فراوانیِ آب به هر طرف بگسترد. همۀ مرغان هوا در میان شاخههایش آشیان میکردند، و همۀ وحوش صحرا زیر شاخههایش بچه میآوردند، و همۀ قومهای بزرگ زیر سایهاش میزیستند. در بزرگی خود زیبا بود، در بلندی شاخههایش، زیرا که ریشههایش نزد آبهای بسیار پایین رفته بود. حتی سروهای آزادِ باغِ خدا را یارای رقابت با آن نبود، و نه صنوبرها را یارای همترازی با شاخههایش، و یا چنارها را یارای همانندی با تَرکههای آن. هیچ درختی در باغ خدا، در زیبایی نظیر او نبود. من آن را به انبوه شاخهها زیبا ساختم، تا جایی که جملۀ درختان عدن در باغ خدا بر او حسد بردند. «پس خداوندگارْ یهوه چنین میفرماید: از آن رو که او قد برافراشت و سر بر ابرها سائید و از بلندی قامتش دلش مغرور شد، من او را به دست سرور قومها خواهم سپرد، و او بهیقین با وی فراخورِ شرارتش عمل خواهد کرد، چراکه من او را بیرون افکندهام. بیگانگان، یعنی ستمکیشترین قومها او را قطع کرده، ترک خواهند نمود. شاخههایش بر کوهها و در همۀ درّهها خواهد افتاد و در میان همۀ وادیها شکسته خواهد شد. همۀ مردمان زمین از زیر سایهاش به در آمده، ترکَش خواهند گفت. مرغان هوا جملگی بر تنۀ فرو افتادهاش آشیان خواهند گرفت و وحوش صحرا در میان شاخههایش به سر خواهند برد. تا هیچیک از درختانی که نزد آبهایند، قد برنیافرازند و سر به میان ابرها برنکشند و تا قامت هیچ درخت سیرابی به پای آنان نرسد. زیرا که جمیع آنان، در اَسفَلهای زمین، در میان آدمیزادگانی که به گودال فرو میروند، به مرگ سپرده شدهاند.
حِزقیال 1:31-14 TPV (مژده برای عصر جدید)
در روز اول ماه سوم از سال یازدهم تبعید ما، خداوند به من فرمود: «ای انسان فانی، به فرعون و به مردم او بگو: «در بزرگیت به چه شباهت داری؟ تو چون درخت سدری در لبنان هستی! با شاخههای زیبای سایهگستر، درخت بلندی که به ابرها میرسد. آبها آن را تغذیه میکردند و چشمههای عمیق آن را رشد میدادند تا بلند گردد. آنجا که کاشته شده بود، رودخانهها جاری بودند و جویها به سوی همهٔ درختان جنگل روانه بودند. چون سیراب بود، از درختان دیگر بلندتر شد. شاخههای آن دراز و تنومند شدند. همهٔ پرندگان آسمان بر شاخههای آن آشیانه ساختند، زیر شاخههایش همهٔ حیوانات صحرا بچّه زاییدند و در سایهاش همهٔ ملّتهای بزرگ استراحت کردند. چه درخت زیبایی بود، چه بالا بلند با شاخههای دراز، زیرا تا عمق آبهای روان ریشه دوانده بود. هیچ درخت سدری در باغ خدا با آن قابل مقایسه نبود. هیچ درخت صنوبری هرگز چنان شاخههایی نداشت و نه درختان دیگر چنان جوانههایی. هیچ درختی در باغ خدا چنین زیبا نبود. من آن را با شاخههای گسترده زیبا کردم. او مورد رَشک همهٔ درختان در عدن، باغ خدا بود. «پس من، خداوند متعال میگویم که برای درختی که رشد کرد و به ابرها رسید چه رخ خواهد داد؛ هرچه بلندتر شد مغرورتر گردید. پس من او را از خود رانده به دست قویترین پادشاه جهان تسلیم میکنم تا او را به سزای کارهای زشتش برساند. بیگانگان بیرحم آن را قطع و ترک میکنند. شاخ و برگهای شکستهاش در تمام کوهها و درّهها پراکنده میشود. همهٔ ملّتهایی که در سایهاش استراحت میکردند، خواهند رفت. بر تنهٔ افتاده آن، همهٔ پرندگان آسمان آشیانه گزیدند و در میان شاخههایش همهٔ حیوانات وحشی لانه کردند. بنابراین دیگر هیچ درختی هرقدر هم که سیراب باشد، آنقدر بلند نمیشود که از ابرها بگذرد. همهٔ آنها چون انسان فانی محکوم به مرگ هستند، محکوم به پیوستن به کسانیکه به دنیای مردگان میروند.»
حِزقیال 1:31-14 PCB (کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر)
در سال یازدهم تبعیدمان در روز اول ماه سوم، پیغام دیگری از جانب خداوند به من رسید: «ای پسر انسان، به پادشاه مصر و تمام قوم او بگو: تو نیز مانند آشور هستی. آشور قومی بزرگ و توانا بود؛ او همچون درخت سرو لبنان، پر شاخ و برگ و سایهگستر بود و سرش به ابرها میرسید. آبهای زیر زمین و نهرها او را سیراب میکردند و باعث رشد آن میشدند، همچنین این آبها تمام درختان اطرافش را نیز آبیاری مینمودند. به سبب فراوانی آب، او از همهٔ درختان بلندتر و پر شاخ و برگتر شد. در میان شاخههایش پرندگان آشیانه میساختند و در زیر شاخههایش، گلهها و رمهها بچه میزاییدند. تمام قومهای بزرگ جهان زیر سایهٔ او بودند. او بزرگ و زیبا بود و ریشههایش در آب فرو رفته بودند. این درخت از هر درخت دیگری در باغ خدا بلندتر و زیباتر بود. شاخههای هیچ درخت صنوبری مثل شاخههای آن نبود و جوانههای هیچ درختی به جوانههای آن نمیرسید. به سبب عظمتی که من به او بخشیده بودم، تمام درختان باغ عدن به او حسادت میکردند.» خداوند یهوه میفرماید: «اکنون مصر، این درخت بلند، مغرور و متکبر شده است و خود را از دیگران بهتر و برتر میداند و سر به فلک کشیده است، پس، او را به دست یک قوم نیرومند تسلیم میکنم تا او را به سزای شرارتش برساند. من خودم او را سرنگون میکنم. لشکر بیگانهای که مایهٔ وحشت و دلهرهٔ قومهاست میآید و او را قطع میکند و به زمین میاندازد. شاخههای شکستهٔ آن در اطراف کوهها، درهها و رودخانهها پخش و پراکنده میشود. تمام کسانی که در زیر سایهاش بودند آن را به همان حال افتاده، میگذارند و از آنجا میروند. پرندگان، بر تنهٔ آن لانه میکنند و حیوانات وحشی در میان شاخههای بزرگ آن میخوابند. این درس عبرتی است برای قومهای قوی و کامیاب، تا مغرور نشوند؛ زیرا همه محکوم به مرگ هستند و مثل تمام مردم دیگر به دنیای مردگان میروند.»
حِزقیال 1:31-14 POV-FAS (Persian Old Version)
و در روز اول ماه سوم از سال یازدهم، کلام خداوند بر من نازل شده، گفت: «ای پسر انسان به فرعون پادشاه مصر و به جمعیت او بگو: کیست که در بزرگیت به اوشباهت داری؟ اینک آشور سرو آزاد لبنان باشاخه های جمیل و برگهای سایهگستر و قد بلندمی بود و سر او به ابرها میبود. آبها او را نمو داد. و لجه او را بلند ساخت که نهرهای آنها بهر طرف بوستان آن جاری میشد و جویهای خویش رابطرف همه درختان صحرا روان میساخت. ازاین جهت قد او از جمیع درختان صحرا بلندترشده، شاخه هایش زیاده گردید و اغصان خود رانمو داده، آنها از کثرت آبها بلند شد. و همه مرغان هوا در شاخه هایش آشیانه ساختند. وتمامی حیوانات صحرا زیر اغصانش بچه آوردند. و جمیع امت های عظیم در سایهاش سکنی گرفتند. پس در بزرگی خود و در درازی شاخه های خویش خوشنما شد چونکه ریشهاش نزد آبهای بسیار بود. سروهای آزاد باغ خدا آن را نتوانست پنهان کرد. و صنوبرها به شاخه هایش مشابهت نداشت. و چنارها مثل اغصانش نبودبلکه هیچ درخت در باغ خدا به زیبایی او مشابه نبود. من او را به کثرت شاخه هایش به حدی زیبایی دادم که همه درختان عدن که در باغ خدابود بر او حسد بردند.» بنابراین خداوند یهوه چنین میفرماید: «چونکه قد تو بلند شده است، و او سر خود را درمیان ابرها برافراشته و دلش از بلندیش مغرورگردیده است، از این جهت من او را بهدست قوی ترین (پادشاه ) امتها تسلیم خواهم نمود واو آنچه را که میباید به وی خواهد کرد. و من او رابهسبب شرارتش بیرون خواهمانداخت. وغریبان یعنی ستمکیشان امتها او را منقطع ساخته، ترک خواهند نمود. و شاخه هایش برکوهها و در جمیع درهها خواهد افتاد و اغصان اونزد همه وادیهای زمین شکسته خواهد شد. وجمیع قوم های زمین از زیر سایه او فرود آمده، اورا ترک خواهند نمود. و همه مرغان هوا بر تنه افتاده او آشیانه گرفته، تمامی حیوانات صحرا برشاخه هایش ساکن خواهند شد. تا آنکه هیچکدام از درختانی که نزد آبها میباشند قدخود را بلند نکنند و سرهای خود را در میان ابرهابرنیفرازند. و زورآوران آنها از همگانی که سیراب میباشند، در بلندی خود نایستند. زیرا که جمیع آنها در اسفلهای زمین در میان پسران انسانی که به هاویه فرود میروند به مرگ تسلیم شدهاند.»