ایوب 1:12-5
ایوب 1:12-5 Persian Old Version (POV-FAS)
پس ایوب در جواب گفت: «به درستی که شما قوم هستید، و حکمت با شما خواهد مرد. لیکن مرا نیز مثل شما فهم هست، و از شما کمتر نیستم. و کیست که مثل این چیزها را نمی داند؟ برای رفیق خود مسخره گردیدهام. کسیکه خدا را خوانده است و او رامستجاب فرموده، مرد عادل و کامل، مسخره شده است. در افکار آسودگان، برای مصیبت اهانت است. مهیا شده برای هرکه پایش بلغزد.
ایوب 1:12-5 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
آنگاه ایوب پاسخ داد: آیا فکر میکنید عقل کل هستید؟ و اگر بمیرید حکمت هم با شما خواهد مرد؟ من هم مثل شما فهم دارم و از شما کمتر نیستم. کیست که این چیزهایی را که شما گفتهاید نداند؟ اکنون مایه خنده دوستان خود شدهام زیرا خدا را میطلبم و انتظار پاسخ او را میکشم. آری، مرد درستکار و بیعیب مورد تمسخر واقع شده است. اشخاصی که آسوده هستند رنجدیدگان را اهانت میکنند و افتادگان را خوار میشمارند.
ایوب 1:12-5 مژده برای عصر جدید (TPV)
آیا فکر میکنید که شما صدای همهٔ مردم هستید؟ و اگر بمیرید، حکمت هم با شما میمیرد؟ امّا بدانید که من هم به اندازهٔ شما عقل دارم و از شما کمتر نیستم. چیزهایی را که گفتید هرکسی میداند. در گذشته، هرگاه نزد خدا دعا میکردم، او دعای مرا اجابت میفرمود، امّا اکنون، درحالیکه گناهی ندارم، حتّی دوستانم به من میخندند و مسخرهام میکنند. آنهایی که آسوده و آرامند به مصیبتزدگان توهین میکنند و به افتادگان لگد میزنند.
ایوب 1:12-5 هزارۀ نو (NMV)
آنگاه ایوب در پاسخ گفت: «بدرستی که شمایید مردمان فهیم، و حکمت با شما خواهد مرد! اما مرا نیز چون شما درک و فهمی هست، و از شما کمتر نیستم؛ کیست که چنین چیزها را نداند؟ «مضحکۀ دوستان گشتهام، من که به درگاه خدا فریاد برآوردم و او مستجابم فرمود؛ آری، مَن که پارسا و بیعیبم، مضحکه گشتهام! شخص آسوده، بر مصیبت به دیدۀ حقارت مینگرد، آماده برای کسانی که پایشان میلغزد.