امثال 9:1-14
امثال 9:1-14 Persian Old Version (POV-FAS)
زیرا که آنها تاج زیبایی برای سر تو، و جواهر برای گردن توخواهد بود. ای پسر من اگر گناهکاران تو رافریفته سازند، قبول منما. اگر گویند: «همراه مابیا تا برای خون در کمین بنشینیم، و برای بیگناهان بیجهت پنهان شویم، مثل هاویه ایشان را زنده خواهیم بلعید، و تندرست مانندآنانی که به گور فرو میروند. هر گونه اموال نفیسه را پیدا خواهیم نمود. و خانه های خود را ازغنیمت مملو خواهیم ساخت. قرعه خود رادر میان ما بینداز. و جمیع ما را یک کیسه خواهدبود.»
امثال 9:1-14 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
زیرا سخنان ایشان مانند تاج و جواهر، سیرت تو را زیبا خواهند ساخت. وقتی گناهکاران تو را وسوسه میکنند، تسلیم نشو. اگر آنها به تو بگویند: «بیا در کمین مردم بنشینیم و آنها را بکشیم و مانند قبر، آنها را ببلعیم و از هستی ساقط کنیم؛ از این راه ما اشیاء قیمتی فراوان به چنگ خواهیم آورد و خانههای خود را از این غنایم پر خواهیم ساخت؛ هر چه به دست بیاوریم به تساوی بین خود تقسیم خواهیم کرد؛ پس بیا و با ما همدست شو!»
امثال 9:1-14 مژده برای عصر جدید (TPV)
تعالیم و نصایح آنها مانند تاج عزّت و جلال بر سرت و گردنبند زیبایی و شکوه بر گردنت خواهند بود. ای فرزند من، وقتی گناهکاران کوشش میکنند تو را فریب دهند، تسلیم نشو. اگر بگویند: «بیا با هم متّحد شویم تا یک نفر را بکشیم و کمین کنیم تا خون بیگناهان را بریزیم، بیا تا مثل قبر آنها را زندهزنده ببلعیم و مانند مرگ بر سر آنها نازل شویم، هرگونه اموال گرانبها به دست میآوریم و خانههای خود را از اموال دزدی پر میکنیم. بیا جزو دستهٔ ما باش تا هرچه بدزدیم با هم قسمت کنیم.»
امثال 9:1-14 هزارۀ نو (NMV)
زیرا تاج زیبا بر سرت و جواهر بر گردنت خواهد بود. پسرم! چون گنهکاران به اغوای تو برخیزند، تن دَر مده. چون گویند: «با ما بیا تا در کمین خون بنشینیم و در نهان منتظر بیگناهان بمانیم؛ تا آنان را چون گور، زنده فرو بلعیم و یکباره، چونان کسانی که به چاه فرو افتند؛ همه گونه نفایس به چنگ خواهیم آورد و خانههای خویش از غنایم آکنده خواهیم ساخت؛ قرعۀ خود با ما بیَفکن و همه یک کاسه خواهیم شد»