مزمور 7:139-10
مزمور 7:139-10 Persian Old Version (POV-FAS)
از روح تو کجا بروم؟ و از حضور تو کجابگریزم؟ اگر به آسمان صعود کنم، تو آنجاهستی! و اگر در هاویه بستر بگسترانم اینک توآنجا هستی! اگر بالهای سحر را بگیرم و دراقصای دریا ساکن شوم، در آنجا نیز دست تومرا رهبری خواهد نمود و دست راست تو مراخواهد گرفت.
مزمور 7:139-10 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
از روح کجا میتوانم بگریزم؟ از حضور تو کجا میتوانم بروم؟ اگر به آسمان صعود کنم، تو در آنجا هستی؛ اگر به اعماق زمین فرو روم، تو در آنجا هستی. اگر بر بالهای سحر سوار شوم و به آن سوی دریاها پرواز کنم، در آنجا نیز حضور داری و با نیروی دست خود مرا هدایت خواهی کرد.
مزمور 7:139-10 مژده برای عصر جدید (TPV)
از نزد تو کجا بگریزم و از حضور تو کجا پنهان شوم؟ اگر به آسمان بروم، تو در آنجا هستی. اگر به دنیای مردگان بروم، تو در آنجا هستی. اگر بر بالهای سحر بنشینم و از مشرق به دورترین نقطه در مغرب بروم، تو برای رهبری من در آنجا خواهی بود. برای کمک به من تو در آنجا خواهی بود.
مزمور 7:139-10 هزارۀ نو (NMV)
از روح تو کجا بروم؟ از حضور تو کجا بگریزم؟ اگر به آسمان فرا روم، تو آنجایی، و اگر در هاویه بستر بگسترم، تو آنجا نیز هستی! اگر بر بالهای سحر پرواز کنم، و در دوردستترین کرانهای دریا قرار گزینم، حتی آنجا نیز دست تو مرا راهنما خواهد بود، و دست راستت مرا خواهد گرفت.