تیتوس 4:3-7
تیتوس 4:3-7 هزارۀ نو (NMV)
امّا چون مهربانی و انساندوستی نجاتدهندۀ ما خدا آشکار شد، ما را نه به سبب کارهای نیکویی که کرده بودیم، بلکه از رحمت خویش نجات بخشید، به غسل تولد تازه و نو شدنی که از روحالقدس است؛ که او را بهفراوانی بر ما فرو ریخت، به واسطۀ منجی ما عیسی مسیح، تا به فیض او پارسا شمرده شده، بنا بر امید حیات جاویدان، به وارثان بَدل گردیم.
تیتوس 4:3-7 Persian Old Version (POV-FAS)
لیکن چون مهربانی ولطف نجاتدهنده ما خدا ظاهر شد، نه بهسبب اعمالی که ما به عدالت کرده بودیم، بلکه محض رحمت خود ما را نجات داد به غسل تولد تازه وتازگیای که از روحالقدس است؛ که او را به ما به دولتمندی افاضه نمود، به توسط نجاتدهنده ماعیسی مسیح، تا به فیض او عادل شمرده شده، وارث گردیم بحسب امید حیات جاودانی.
تیتوس 4:3-7 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
اما زمانی رسید که مهربانی و لطف نجاتدهندهٔ ما خدا آشکار شد، و ما را نجات داد، اما نه به خاطر کارهای نیکویی که انجام داده بودیم، بلکه فقط در اثر رحمتی که نسبت به ما داشت. او با شستن گناهانمان، تولدی نو و زندگیای تازه که از روحالقدس است، بخشید. در اثر کاری که نجاتدهندهٔ ما عیسی مسیح انجام داد، خدا روحالقدس را به فراوانی به ما عطا فرمود، تا به فیض او، بیگناه به شمار بیاییم، و اطمینان داشته باشیم که زندگی ابدی را به ارث خواهیم برد.
تیتوس 4:3-7 مژده برای عصر جدید (TPV)
امّا هنگامیكه مهر و محبّت نجاتدهندهٔ ما خدا، آشكار شد، او ما را نجات داد. امّا این نجات بهخاطر کارهای نیكویی كه ما كردیم نبود، بلكه به سبب رحمت او و از راه شستشویی بود كه به وسیلهٔ آن، روحالقدس به ما تولّد تازه و حیات تازه بخشید. زیرا خدا روحالقدس را به وسیلهٔ عیسی مسیح نجاتدهندهٔ ما، به فراوانی به ما عطا فرمود تا به وسیلهٔ فیض او کاملاً نیک محسوب شده و مطابق امید خود، وارث حیات جاودانی گردیم.