Luka 24
24
Ɛnza ngúunngo ó
Matiyu 28.1-10; Maki 16.1-8; Yaya 2.1-10
1Kookɔɔ ló ŋó sɔ́ɔ jónan ó mán, muso ólu tɛ wɛ́ɛ túu swáandhyaanin mín nɔ́bhyɛ, ii i wíi kɛ táa ni óle kábulu só ó la. 2Káwagbuba mín ndɛ́ɛ kábulu ó lála, ii táa sɔ́ɔ ké ó tɛ́ kábulu ó la lá bhée. 3Ii ló kábulu ó kɔ́ɔnnɔn, i mán Mantii Ɛnza nzú ó yé. 4Kɛ́ í hákii ɲáanminnin ŋó tó, íi bháa kɛ cɛ fyáa lɔnin ɲé i ɲánkɔɔ, faani gbɛ́ é i kannan. 5Muso ólu sháan kɛ í kún mánbiin lúuman, cɛ fyáa ólu fɔ i yɛ kó: «Mɔɔn míin i ɲánla mínnɛɛn lé kósɔn aa ó ɲíinan sú ólu cɛ́man? 6A tɛ́ yánun, a wɛ́ɛ kúun. A tɛ wɛ́ɛ kóman mín nvɔ́ a yɛ ké aa ní ale Galile, aa i hákii tó o lɔ. 7A tɛ́ wɛ́ɛ a fɔ kó fɔ́ mɔɔn Dhyénjɛ ó yáa ló yúumukɛbhaa ólu bhóo, ké íi a gbáan yíi ó mán, á tée sáwaɲɔn ló ŋó a yáa kúun.»
8O wáati ó lɔ, muso ólu hákii é bhyaa Ɛnza ɲɛn kóman ó lɔ. 9Muso ólu i kwɔ́sɛɛ kɛ bhɔ́ kábulu só ó la kɛ táa o kóman ólu lɔ́sɔɔ kaamɔɔndhye ndá ni kée ŋólu yɛ, óni kɛ a lɔ́sɔɔ mɔɔn tɔ́ ólu yɛ. 10O muso olu tɛ́ɛ Mwɛnyamu Magidalaka, óni Zaani, óni Zaki wóobhaa Mwɛnyamu. Muso tɔ́ mínnu tɛ́ɛ ní íle, ólu ŋé kó o lɔ́sɔɔ céladhye ŋólu yɛ. 11Wáa muso ólu kóman mín nvɔ́, céladhye ŋólu mán lá o la. 12O bɛ́ kwɔ́, Piyɛli é i wíi kɛ bwée kɛ táa kábulu só o la. Aa í bíin kɛ kábulu ó kɔ́ɔnnɔnlaa ó mánfɛɛ, aa fáani gbɛ́ ó lé lánin ŋé lúuman, aa í kwɔ́sɛɛ kɛ táa a bhóo lú mán. Kó mín ŋwɛ́ɛn kɛ o wɛ́ɛ a káwakoya.
Ɛnza e í yɛ́ɛ yáala Kaamɔɔndhye nvyáa la
Maki 16.12-13
13Wáa, o ló ŋó la, kaamɔɔndhye ŋó fyáa tɛ́ɛ táala só lɔ́la mín ndɔ́ɔ kó Emayusi. O só óni Yeluzalɛmu cɛ ó tɛ́ɛ kilo tá ni fyáa ɲɔ́ɔnnɔn bhɔ́la. 14Kó mínnu kɛ i tɛ́ɛ ólu bhálo ó kɛ́la ɲɔ́ɔn nvɛ́. 15Kɛ i tó bhálo óni sɔ́sɔli ó la, Ɛnza ŋé i mangbaa í la tó kɛ táamankɛ ni íle. 16Wáa aa kɛ le óo i ɲán ó sílinin ɲé, i mán bhɔ́ Ɛnza ɲan le. 17Ɛnza ŋé i mánɲaankɛ kó: «Aa mínnɛɛn lé bhálo lá ɲɔ́ɔn nvɛ́?»
Oo kɛ́ mínngɛ, ii i lɔ. I ɲánlasiinin ndɛ́ɛ. 18Kée ndɔ́ɔ kó Kilopasi, óo a yawi kó: «Kó mínnu wɛ́ɛ kɛ́ tée fyáa míin ngɔ́ɔnnɔn, mɔɔn sí tɛ́ Yeluzalɛmu ní mín ɲé sé kɛ fɔ kó ale mán o kó ólu lɔ́.»
19Ɛnza ŋé i mánɲaankɛ kó: «Oo kó mínnɛɛn lé?»
Ii a yawi kó: «Kó míin kɛ Ɛnza Nazalɛtika lá! A tɛ́ɛ céla báakaman né le, aa káwakolu kɛ, óni kɛ kóman ni sébhaaya le Ala ní mɔɔn ólu bɛ́ ɲánkɔɔ. 20Wáa faanlɛɛɲansebhaa olu kúnndii ólu ní án ɲɛ́n só ó ɲɛ́nmɔɔn ólu é a ló mɔɔn yóo ŋólu bhóo ké íi a fáa. Ólu a gbáan yíi ó mán. 21Án ɲii tɛ́ɛ a man óo ale lé káa Izalayɛlidhye ŋólu kunmanka. Wáa, kó míinnu kɛnin ŋó tée sawa lée bí le. 22Án née kaamɔɔndhye ŋólu cɛ́man, muso lɔ́lu yé. Ólu tɛ́ wɛ́ɛ táa kábulu so ó la sɔ́ɔ jónan ó mán, kɛ́nan kóman lɔ fɔ án ɲɛn mín ɲé an ngɔ́ɔnnɔn bhá. 23Kó i mán a su o yé. Ii fɔ án ɲɛn kó malɛɛka lɔ́lu i yɛ́ɛ yáa i lá, kɛ fɔ i yɛ kó Ɛnza ŋé i ɲánla. 24Án ndáamanɲɔɔn lɔ́lu ŋé táa kábulu só o lá kɛ a mánfɛɛ. Muso ólu fɔ i yɛ ɲán mín mán, íi táa a sɔ́ɔ cé né, wáa i mán ale gbú o yé.»
25Oo kɛ mínngɛ, Ɛnza ŋé fɔ i yɛ kó: «Áa hákiinda yé lɛ́! Céla ólu kóman mín nvɔ́, a lánin ndɛ́ o la a? A yóso o tɛ́ bhɔ́la o ɲánle jónan. 26Fɔ́ Kílisi o tɛ́ɛ tɔ́lɔya lé myáan cé kɛ tó lónan a yɛ nɔ́lɔya ó lɔ.» 27Kɛ lámyaan céla Musa yɛ sɛ́wɛ o mán, óni céla o tɔ́ ólu yɛ kitabu ó kɔ́ɔnnɔn, kó óo kó sɛ́wɛnin ndɛ́ɛ a tá sháa o fɛ aa ólu bɛ́ lɔ́sɔɔ i yɛ.
28I tɛ́ɛ táala só mínnan, íi súnɲan o lá mínngɛ, Ɛnza ŋé kɛ óo aa fɛ kɛ tínmin kɛ táa ɲɛ́n. 29Wáa íi a dɛ́li kó tó ni an ne, tée ó káa bé né wé, ywáa ó wɛ́ɛ sé. Ɛnza ŋé ló ni ile bhó ŋó kɔ́ɔnnɔn. 30Ɛnza ŋé i síi ní íle tabhali ó la mínngɛ, aa búlu ó tá kɛ bálika bhɔ́ Ala yɛ, kɛ́ a lɔ́taandaa kɛ a di di i mán. 31Oo kɛ́ mínngɛ, i ɲan ó i láka, íi a lɔ́ ŋóo ale lée wé, wáa aa túun i ɲánkɔɔ. 32Ii fɔ ɲɔ́ɔnɲɛn kó: «A tɛ́ɛ kómanla án ɲɛn sháa o lá wáati mínnɔn, óni a tɛ́ɛ Ala yɛ kitabu o sɛ́wɛli o ɲan fɔ́la án ɲɛn wáati mínnɔn án ɲóso o tɛ tɛ́ án nvyɛ́fyɛ la a?»
33O ywáaninngee ŋó lɔ, íi i wíi kɛ i kwɔ́sɛɛ kɛ táa Yeluzalɛmu. Ii táa céladhye ndá ni kée ŋolu ládhyɛnin nzɔ́ɔ yé óni mínnu tɛ́ɛ ni ile. 34Ólu fɔ mɔɔn fyáa ólu yɛ kó: Tínɲan ín ne Mantii ó wɛ́ɛ kúun, a wɛ́ɛ i yɛ́ɛ yáa Simɔn la.
35Kó míin kɛ kaamɔɔndhye nváa o lá sháa o la, óni ii Ɛnza nɔ́ ɲán mín man súnman nɔ́ɔ wáati ó lɔ, íi o lɔ́sɔɔ kaamɔɔndhye ŋó tɔ ólu yɛ.
Ɛnza ŋé a yɛ́ɛ yáala a yɛ kaamɔɔndhye ŋólu la
Matiyu 28.16-20; Maki 16.14-18; Yaya 20.19-23
36Kɛ i tó ó kóman ó la, ii bháa kɛ Ɛnza nɔnin ɲé i cɛ́man. Aa fɔ i yɛ kó: «Ala a hɛ́lɛ o kɛ a yɛ́.»
37I yóso é bwɔ́ ii sháan koyoongɛ kɛ mansɔɔ i tɛ́ɛ a yéla lɔ lé yáa é le. 38Wáa Ɛnza ŋé fɔ i yɛ kó: «Mínnɛɛn lé kósɔn a kɔ́ɔnnɔn wɛ́ɛ múun? Mínnɛɛn lé kósɔn aa síka lá? 39Aa né bhóo óni né sé ŋólu mánfɛɛ, né lée wé. Aa i bhóo túunan kɛ mánfɛɛ, kɛ mansɔɔ fásisoo óni koo tɛ́ ní ó lɔ́, wáa óo né lɔ.»
40Ɛnza ŋé o fɔ mínngɛ, aa a bhóo ólu ní a sé ŋólu yáa i la. 41I nisɔ é dhyáa koyoongɛ, yáanin o bɛ́ kwɔ́ i tɛ́ mán lá a lá bhá. O lɔ, Ɛnza ŋé i mánɲaankɛ kó: «Lɔ́minfe nɔ tɛ́ sɔ́ɔ a bhóo ya ŋán?» 42Ii yɔ́ɔyaanin nɔ dí a mán. 43Aa o myáan kɛ o lɔ́ɔ i ɲanla.
44O kwɔ aa fɔ i yɛ kó: «Né tɛ́ɛ ni ale wáati mínnɔn, né tɛ́ɛ o kó ólu le fɔ́la a yɛ, fé ŋóo fé ŋé sɛ́wɛ Musa yɛ sɛliya ó lɔ, óni céla ólu yɛ kitabu o lɔ, óni zabulu ólu kitabu o lɔ né tá sháa o fɛ́, fɔ ó kó o bɛ́ tɛ́ɛ kɛ́ lé.»
45Oo kɛ mínngɛ, áa i hákii ó láka ké ii bhɔ́ kitabu o kɔ́ɔnnɔnkan ŋó ɲánle. 46O kwɔ, aa fɔ i yɛ kó: «A sɛ́wɛnin ɲé Kitabu ó lɔ kó Kílisi ó yáa tɔ́lɔya myáan, a tee sáwaɲɔn ló ŋó a yáa kúun kɛ bhɔ́ saya o lɔ. 47Ké yɛ́ɛmanli ó wáa kɛ, ké yúumu yafa ó sɔɔ wáa i láse síya ólu bɛ́ mán ale tɔ́ɔla, kɛ lámyaan Yeluzalɛmu mán. 48Ale léelu o kó ólu sɛ́ɛya lé. 49Né Fá é fé mín náheli tá, né yáa o lanan a mán. Wáa ále, áa tó só o kɔ́ɔnnɔn, fɔ́ o sébhaaya o wáa yíi kɛ bhɔ́ sá ŋó lɔ.»
Ɛnza ŋé yɛ́ɛla sángboo ó lɔ
Maki 16.19-20
50O kwɔ, aa táa ni ile fɔ Betani fán ŋó fɛ. Aa a bhóo fyáa olu láwii kɛ lwáau kɛ i yɛ. 51Kɛ a tó lwáau kɛ ó lá i yɛ, aa bhɔ́ i ɲánkɔɔ kɛ yɛ́ɛ sángboo ó lɔ. 52Ilee kwɛ́nnin, ii wɛ́ɛ a bhátola mínngɛ. O kwɔ́, ii i kwɔ́sɛɛ Yeluzalɛmu ní nisɔdhyaaba le. 53I tɛ́ɛ ɲɔ́ɔn nádhyɛla Ala bhatobhomba ó kɔ́ɔnnɔn wáati o bɛ́ kɛ Ala tando.
Tällä hetkellä valittuna:
Luka 24: MXX
Korostus
Jaa
Kopioi
Haluatko, että korostuksesi tallennetaan kaikille laitteillesi? Rekisteröidy tai kirjaudu sisään
© (Active), Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.