Genesis 28

28
1Dan Isak seni kari Yakob. A blesi en, dan a taigi en taki: “Yu no mus teki wan uma fu Kanaan leki frow. 2Go na Padan-Aram, na a oso fu Betuel, a p'pa fu yu m'ma. Dan yu mus teki wan fu den umapikin fu Laban, a brada fu yu m'ma, leki frow. 3Meki Gado, di abi ala makti, blesi yu. Meki a gi yu furu bakapikin fu den tron bigi folku. 4Meki a blesi yu nanga den bakapikin fu yu nanga a blesi fu Abraham. Dan a kondre di Gado gi Abraham, a kondre pe yu e libi now leki wan doroseisma, sa tron yu eigi kondre.” 5Na so Isak seni Yakob gwe. Yakob go na Padan-Aram, na Laban, a manpikin fu Betuel. Laban ben de a brada fu Rebeka, a m'ma fu Yakob nanga Esau.
6Esau ben kon ferstan taki Isak blesi Yakob èn taki a seni en go na Padan-Aram fu teki wan frow drape. A ben kon ferstan tu taki Isak ben taigi en taki a no mus teki wan Kananiti uma leki frow, 7èn taki Yakob ben arki en p'pa nanga en m'ma dan a go na Padan-Aram. 8Di Esau kon ferstan taki en p'pa no ben lobi den uma fu Kanaan srefsrefi, 9a go na Ismael, a manpikin fu Abraham. Drape a teki Makalat, a umapikin fu Ismael leki frow, na sei den tra frow di a ben abi kba. Makalat ben de a s'sa fu Nebayot.
A dren di Yakob kisi
10Na so Yakob kmoto fu Berseba dan a go na Haran. 11Dan a doro na wan presi pe a tan sribi fu di a son ben saka kba. A teki wan ston di ben drape poti ondro en ede dan a fadon na sribi drape. 12Dan a kisi wan dren. Ini a dren a si wan trapu di ben tnapu na grontapu, ma a ben e doro te na heimel. Engel fu Gado ben e kren èn saka fu a trapu. 13MASRA ben tnapu na loktusei#28:13 Son vertaling abi: MASRA ben tnapu sei Yakob. fu a trapu èn A taigi Yakob taki: “Mi na MASRA, a Gado fu yu afo Abraham nanga yu p'pa Isak. Mi sa gi yu nanga den bakapikin fu yu a gron tapu san yu e didon. 14Mi sa gi yu someni bakapikin leki a santi. A kondre fu den sa bradi ensrefi go na westsei, na oostsei, na noordsei nanga zuidsei. Ala folku na grontapu sa winsi makandra fu Mi blesi den leki fa Mi blesi yu nanga den bakapikin fu yu. 15Arki, Mi sa de nanga yu èn Mi sa kibri yu awinsi pe yu e go. Mi sa tyari yu kon baka na a kondre disi, bika Mi no sa libi yu te leki Mi du sa Mi pramisi yu.”
16Yakob wiki dan a taki: “MASRA de trutru dyaso na a presi disi èn mi no ben sabi dati.” 17Dan a taki fredefrede: “A presi disi na wan presi fu frede trutru. Disi mus de a presi pe Gado e tan. Disi na a poort fu heimel.” 18A tra mamanten, frukufruku, Yakob teki a ston di a ben poti ondro en ede. A poti a ston tnapu, fu memre san ben psa drape, dan a kanti oli na en tapu. 19Fosi den sma ben e kari a presi dati Lus. Ma Yakob kari en Betel.#28:19 Betel wan taki: Oso fu Gado. 20Dan a sweri taki: “Efu Gado sa de nanga mi, efu A kibri mi tapu a pasi di mi e go, efu A gi mi nyanyan nanga krosi, 21èn efu A tyari mi kon bun baka na mi famiri, dan MASRA sa de mi Gado. 22A ston disi, di mi poti tnapu, sa de wan presi fu anbegi Gado èn fu ala sani di A gi mi, mi sa gi En tin prosenti.”

Tällä hetkellä valittuna:

Genesis 28: SB16

Korostus

Jaa

Kopioi

None

Haluatko, että korostuksesi tallennetaan kaikille laitteillesi? Rekisteröidy tai kirjaudu sisään