Génesis 47

47
1Tsëpitanam Faraón kaqman ëwar José nirqan: <<Canaánpitam tëtä llapan wawqïkunawan ewkayämushqa üshankunata y wäkankunata qatirkur y imankunatapis aparkur. Pëkunaqa këkäyan Gosénchömi>>.
2Tsëpitam pitsqa wawqinkunata akrarkur Joséqa pusharqan Faraónwan reqinakuyänanpaq. 3Tsënam Josépa wawqinkunata Faraón tapurqan: <<¿Imachötaq qamkuna mas uryayanki?>> nir.
Tsënö tapuptinnam niyarqan: <<Tëtë, unë castäkunanöpis noqakunaqa üsha wätakïllatam yachayä. 4Canaánchö alläpa muchï kaptinmi y wätäkunapaqpis qewa mana kaptinmi kë nacionman ewkalläyämurqü. Tsëmi qamta rowakuyaq Gosénchö täkalläyämunäpaq>>.
5Tsënö niyaptinnam Joséta Faraón nirqan: <<Tëtëkiwan wawqikikuna allim ewkayämurqun. 6Kë Egipto nación podernikichö këkaptinqa tëtëki y wawqikikuna täkuyänanpaq Gosén partichö mas allin kaq chakrakunata rikätsi. Pëkunachö mëqantapis mas alli mitsiq kaqta churanki noqapa wätätapis mitsimunanpaq>>.
7Tsënöllam tëtan Jacobtapis Joséqa pusharqan Faraónwan reqinakuyänanpaq. Faraónpa nöpanman chëkurnam Jacobqa napar nirqan: <<Teyta Dios yanapëkulläshi>>.
8Tsënam Faraón tapurqan: <<¿Ëka watayuqnataq kanki?>>
9Jacobnam nirqan: <<Tëtë, wakpa këpa purikarmi juk pachak kima chunka (130) watatana cumplirillä. Alläpa jipar puriptï noqapaqqa manam vïdapis vïdanatsu. Imanö karpis unë castäkuna kawayanqan watamanqa manam chäraqtsu>>.
10Faraónta Teyta Dios yanapëkunanpaq mañakurirnam Jacob ewkurqan.
11Faraón ninqannöllam tëtanta wawqinkunata José rikätsirqan Egiptuchö mas allin kaq läduta tsëchö täräyänanpaq. Tsënöpam tëtan y wawqinkuna chakrayuq kayarqan Ramesés läduchö.#47.11 Gosénpa juk kaq shutinmi karqan Ramesés. 12Tsëchö täräyaptinmi mikïta José qorqan tëtanta, wawqinkunata y llapan castankunata.
Trïguta José rantikunqan
13Mëtsëchöpis mikï manana kaptinnam alläpa muchï karqan Egiptuchöpis y Canaánchöpis. Tsëmi nunakuna wanïparaq mallaqäyarqan. 14Tsënö muchï kaptinmi Joséqa Egipto nunakunata y cananeo nunakunata trïguta rantikurqan. Trïgupa chanin qellëtanam Faraónpa palaciunman llapanta churarqan. 15Tsëmi Egipto nunakunapa y cananeo nunakunapapis qellëninkuna chipyëpa ushakarqan. Tsënam Egipto nunakuna Joséman ëwëkur niyarqan: <<Teyta, mikïta rantiyänäpaq qellënïkuna mananam kannatsu. Mikïlläkuna qarëkalläyämë mallaqëpa mana wanuyänäpaq>> nir.
16Josénam nirqan: <<Qellënikikuna mana kaptinqa wätëkikunata apayämï trïguwan trocanantsikpaq>>.
17Tsënam Egipto nunakunaqa cawallunkunata, üshankunata, wäkankunata y ashnunkunatapis José kaqman apayarqan trïguwan trocayänanpaq. Juk wata mikuyänanpaqmi wätankunawan trïguta trocayarqan.
18Juk wata pasariptinnam Joséman yapë ëwëkur niyarqan: <<Teyta, musyanqëkinöpis llapan qellënïkunatam ushayarqü trïguta rantikarlla. Y llapan wätäkunapis qamllapana kaptinmi imäkunapis kannatsu trïguwan trocanantsikpaq. Tsëmi chakräkunallana këkan. 19Tsënö këkaptinqa trïguta qoyämänëkipaq chakräkunatapis kikïkunatapis rantikarkayämë. Rantiyämaptikiqa Faraónpa sirwiqninllapis kalläyäshaqmi. Murutaqa qoykalläyämë chakrakunata muruyänäpaq. Ama jaqirayämëtsu wanuyänätaqa. Ushakäriyaptïqa chakrakunapis purunyäkunqachi>>.
20Tsënö nirmi Egipto nunakuna alläpa muchï kaptin trïguwan troquëpa chakrankunata Joséta rantikïkuyarqan. Tsënöpam Egiptuchö llapan chakrakunapis Faraónllapana tikrarqan. 21Llapan Egiptuchö nunakunapis pëpa sirwiqninllanam tikrayarqan.#47.21 Tsënömi nin Septuaginta niyashqan unë griego traduccionchö y Pentateuco Samaritano niyashqanchöpis. Hebreo copiakunachönam nikan: Jinantin Egiptuchö llapan nunakunatam jatun markakunachö täräyänanpaq churarqan. 22Sacerdötikunapa chakrankunataqa José manam rantirqantsu, pëkuna mikuyänanpaq trïguta Faraón alistaptin. Tsënöpam sacerdötikunaqa chakrankunata rantikuyarqantsu.
23Tsëpitanam José llapan nunakunata nirqan: <<Kananqa Faraónpana kayänëkipaqmi chakrantin rantiyarquq. Trïgu muruta apayë chakrakunaman muruyämunëkipaq. 24Muruyanqëki trïgu poquriptinna cada pitsqa arröbapita juk arröbata Faraónpaq rakiyanki. Tsëpita sobraq kaqnam kanqa yapë muruyänëkipaq, tsurikikuna y wayikikunachö täraqkunapis mikuyänanpaq>>.
25Tsënam nunakuna niyarqan: <<Teyta, qam alli nuna karmi mallaqëwan mana ushakäyänäpaq salvayämarqunki. Kananpitaqa Faraónpa sirwiqninnam kalläyäshaq>>.
26Tsëpita patsam kananyaqpis José ninqannölla cada pitsqa arröba trïgupita juk arröbata Faraónpaq apayan. Sacerdötikunaqa imatapis manam apayantsu chakrankunata Faraónta mana rantikushqa kar.
Joséta Jacob mañakunqan
27Jacobpis y pëpita miraqkunapis Egiptuchö Gosén läduta posesionpam chaskiyarqan. Tsëchömi alläpa mirëkuyarqan. 28Egiptuchömi chunka qanchis wata Jacob tärarqan. Pëqa kawarqan juk pachak chusku chunka qanchis (147) watayuq kanqanyaqmi. 29Wanunanpaqna këkanqanta yarparmi tsurin Joséta qayëkatsir Israel nirqan: <<Rowakushqëki. Llillïta yatëkur#47.29 Tsë witsanmi llillinta yatëkur änirqa imanöpapis cumplinanpaq äniyaq. änïkamë wanukuptï kë Egiptuchö mana pampamänëkipaq. 30Wanukur unë castäkuna kaqmanmi ewkushaq. Ayätana Egiptupita apar castäkuna pamparäyanqanman pampëkullanki>>.#Gén. 49.29-32; 50.6.
Tsënam José nirqan: <<Nimanqëkinömi rurashaq, tëtë>>.
31Tsënö nikaptinpis tëtanqa kënömi nirqan: <<Apakamänëkipaq Teyta Diospa shutinchö jurë>>.
Tsënam José Teyta Diospa nöpanchö änir jurarqan. Äniriptinnam Israelqa qopinman jitakärirqan.#47.31 Septuaginta niyashqan unë griego traduccionchömi kënö nin: tukrunwan tanupakïkur Teyta Diosta alabarqan. Tsënöllam nin Heb. 11.21 versïculuchöpis.

Tällä hetkellä valittuna:

Génesis 47: qwhB

Korostus

Jaa

Kopioi

None

Haluatko, että korostuksesi tallennetaan kaikille laitteillesi? Rekisteröidy tai kirjaudu sisään